Закрыть

О ПЛЯСКЕ.

Диалог ЛУКИАНА.

Перевод с греческого, предисловие и примечания А. И. Малеина.

ПРЕДИСЛОВИЕ.

Автор настоящего труда — греческий писатель Лукиан — жил приблизительно между 120−180 гг. по Р. Хр. Родился он в довольно отдаленном от центров тогдашней образованности сирийском городе Самосате. Ритор и софист, он мастерски владеет языком и стилем и пишет такие грациозные безделушки, как «Похвалу мухе», а наряду с этим стремится в более серьезных рассуждениях слить философский диалог, форма которого была выработана Платоном, с веселой насмешкой комедии. Но самостоятельным мыслителем он не был, так как свои молодые годы посвятил не научным занятиям, а разного рода публичным лекциям и импровизациям особенно на поприще философии. С этой целью он усердно компилировал серьезные труды предшествующих мыслителей. Таким же характером отличаются и его чисто литературные работы, которых насчитывается до восьмидесяти. Справедливо поэтому Лукиана называют теперь прекрасным фельетонистом. Одной из характерных особенностей его таланта была любовь к насмешке и скептицизму, который он прилагал решительно ко всему, особенно же к религиозным суевериям и псевдофилософии, почему его неоднократно сравнивают с Вольтером. Из сатирических произведений Лукиана особенно знамениты т. н. «Разговоры в царстве мертвых», где он заставляет беседовать между собою лиц, принадлежащих к разным эпохам и народам, как например Сципиона, Ганнибала, Александра Великого и Миноса. «Разговоры» служили предметом неоднократных подражаний, начиная с эпохи Возрождения и вплоть до первых годов XIX столетия. Этой литературной формой пользовались особенно усердно, как материалом для политической сатиры преимущественно на умерших государей и великих деятелей, которым приходилось выслушивать после смерти от своих предшественников подчас весьма едкую характеристику их земной деятельности. Такая литература, как оригинальная, так и переводная, процветала и у нас, для чего достаточно пересмотреть хотя бы только «Опыт» Сопикова. Вообще, в новом мире, начиная с эпохи Возрождения, Лукиан был, пожалуй, гораздо более популярен, чем в древности.

Диалог «О пляске» происходит между двумя действующими лицами: Ликином, в котором нетрудно угадать самого Лукиана, и философом ци-

ником Кратоном. Трактат составлен применительно к указанной выше писательской манере Лукиана. Вероятно, он имел такие же сведения об излагаемом предмете, сколько знает у нас про балет всякий образованный человек. Поэтому, избрав себе данную тему, он обратился к какому-нибудь хорошему руководству по настоящему вопросу и составил на основании этого пособия живую и бойкую статью, написанную в общем довольно размашисто, без особой отделки, особенно в перечислении мифологически сюжетов для пантомимы, и с некоторою гиперболичностью, присущею софисту-ритору. Но все же он дает, в общем, ясное и отчетливое представление об излагаемом предмете, почему и находит всегда себе почетное место в изложениях истории танцев и балета. Особое порицание, но и то за свою внешность, вызвал диалог со стороны известного автора «Оберона» и вместе прекрасного, можно сказать классического, переводчика Лукиана, Хр. М. Виланда, который говорит: «Весь этот трактат в моих глазах является одним из самых дурных произведений нашего автора, без гения, без искусства, без методы, без философии и без вкуса»… и т. д. (Lucians von Samosata Sämtliche Werke. Aus dem Griechischen übersetzt und mit Anmerkungen und Erläuterungen versehen von С. M. Wieland. Vierter Theil. Lpzg. 1789, S. 373 f.). С точки зрения содержания наш трактат вызвал полупрезрительное отношение у одного из русских историков балета в словах: «Диалог о пляске» Лукиана — не более как шутливая бутада о римской пантомиме» (Ежегодник Имп. Театров, 1899−1900. приложение 2-е, стран. 54). Я умалчиваю об имени автора этой тирады, так как она поразительно совпадает с отзывом о нашем трактате известного французского ученого Еmmanuel’я «La danse Grecque antique. Paris 1896, p. 5): «Le Dialogue de la danse, de Lucien, n’est qu’une boutade, pleine de gaîte, dont la pantomime romaine fait tous les frais». Для целей, поставленных французским исследователем, диалог «О пляске» дает действительно очень мало. Что это замечание нашего соотечественника стоит совершенно одиноко даже в его собственной статье, показывают другие места ее, где диалог признается, напр., «наиболее ценным авторитетом при суждении о танцах античной эпохи» (стран. 58) или к Лукиану же рекомендуется обратиться историку античной хореографии на стран. 119. Сам автор неоднократно ссылается на диалог На русском языке этот трактат доселе не появлялся, хотя в общем греческого сатирика переводили у нас довольно усердно. Так, еще в XVIII веке почти все произведения Лукиана появились в передаче «свя-

щенника Ивана Сидоровского и колежского регистратора Матвея Пахомова» (3 части, СПБ. 1775−76−84, изд. Академии Наук). Затем отдельные переводы перечислены у П. И. Прозорова в «Систематич. указателе книг и статей по греч. филологии с XVII столетия по 1892 год. С прибавл. за 1893, 1894 и 1895 годы» (СПБ. 1898. Изд. Акад. Наук) и в изящном издании «Лукиан. Биография. Религия. Перевод под ред. Ф. 3елинского и Б. Богаевского (М. 1915)»[1] .

Перевод сделан по тексту Jacobitz’a Luciani Samosatensis opera. Yol. II (Lipsiae. MDCCCLXXXVII). Пособиями служили латинский перевод Диндорфа (Paris. Didot 1884), французские: бывшего проф. Харьковского университета Belin de Balu (Tome troisième. A Paris MDCCLXXXIX; подробности об этом анонимном издании см. в книге «Историко-филологич. факультет Харьк. У-та за первые 100 лет его существования. Харьков 1908, стран. 146 сл.) и Е. Talbot (Tome premier. Troisième éd. Paris 1874), упомянутый немецкий перевод Виланда и комментированное издание Ausgewählte Schriften des Lucian. Erkälrt von Julius Sommerbrodt. Drittes Bändchen. Berlin 1857.

Предназначая свой перевод для лиц, не могущих читать Лукиана в подлиннике, я старался о возможно точной передаче текста, а потому умышленно оставил неприкосновенными некоторые стилистические шероховатости подлинника, как напр. повторение одних и тех же слов.

В объяснениях я стремился подчеркнуть, какое значение трактат Лукиана имеет для истории балета, и в каком отношении стоит он к позднейшей теории балета. Применительно к этой второй задаче я старался сблизить греческого автора с классическим трудом «Lettres sur la danse, sur les ballets et les arts par M. Nоverre, ancien maître des ballets en chef de la cour de Vienne et de l’Opéra de Paris. Tomes I−IV (St.-Pétersbourg. 1803−1804), который еще недавно у нас собирались переводить («Новый Энциклопедич. Словарь», т. IV, стран. 843). Новерр (таково сокращенное обозначение ссылок на него) был для меня особенно важен потому, что, как известно, он стремился воскресить античную пантомиму и, так сказать, одухотворить ею современные ему балеты.

Прочие пособия, чаще других цитуемые в примечаниях:

Благовещенский — «Римские Пантомимы» статья Н. М. Благовещенского в «Пропилеях», сборнике статей по классич. древности, издававшемся П. М. Леонтьевым. Т. IV (М. 1856), стран. 563−582.

Ежегодник. — Ежегодник И. Театров.

Либаний — Речи Либания. Перев. с примеч. С. Шестаков. Т. II (Казань 1915. «К Аристиду за плясунов», стран. 433—468).

Сильво — Опыт алфавитного указателя балетам, пантомимам, дивертиссементам и т. п. сценическим произведениям, сочиненным и предста-

[1] Сюда можно добавить переводы «Человеконенавистника» П. Г. Руцкого (Рига 1901; отт. из «Рижского Вестника») и «О смерти Перегрина» А. П. Касторского (Казань 1916; отт. из «Правосл. Собеседника»).

вленным в России, начиная со времен царствования «Тишайшего» по настоящее время (1672−1900). Составил Л. Г. Сильо. (СПБ. 1900).

Фридлендер — Людвиг Фридлендер. Картины из бытовой истории Рима в эпоху от Августа до конца династии Антонинов. Часть I. Перевод под ред. Ф. Зелинского и С. Меликовой (СПБ. 1914. В серии «Общая история европейской культуры». Т. IV).

Худеков — С. Н. Xудеков. История танцев. Части I, II и III (Пг. 1913−1915).

Castil-Blaze — La Danse et les Ballets depuis Bacchus jusqu’à Mademoiselle Taglioni par Castil-Blaze (Paris 1832).

Dictionnaire — Dictionnaire des antiquités grecques et romaines d’après les textes et les monuments. Ouvrage fondé par Ch. Daremberg et rédigé… sous la direction de M. Edmond Saglio avec le concours de M. Edmond Poittier (Paris 1877−1916).

Emmanuel, см. выше.

Из экономии места мифы в гл. 37−60 объяснены возможно кратко. Более подробное толкование их на русском языке можно найти только в популярных книгах: «Что рассказывали греки и римляне о своих богах и героях?» Н. А. Куна (М. 1914) и «Мифы классической древности» Г. В. Штолля. Пер. с нем. В. И. Покровского и П. А. Медведева. Томы I и II (М. 1865−67; были и новые издания). Из иностранных пособий наиболее подходящими являются книги Рre11er’a Griechische Mythologie и Römische Mythologie (несколько изданий) и «Ausführliches Lexikon der griechischen und römischen Mythologie herausgegeben von W. H. Roscher (Leipzig 1884−1914).

В видах сбережения места я не указываю также разницы между античной пантомимой и позднейшим балетом, отсылая читателя к статьям: Д. Л.[яшкова] «Краткие очерки по истории балета — I в «Бирюче», № 10 (9−22 января») и своей «Из истории древне-римского балета»; там-же, № 11−12 (23−31 января). Добавлю только, что именно теперь, в наш демократический век, можно ожидать возрождения пантомимы. Действительно, пролетариат всех стран стремится ныне сблизиться между собою, но пока единственным общепонятным средством для такого взаимного общения остается, к сожалению, только жест [1]

[1] С особым удовольствием могу отметить, что возрождение античной пантомимы произошло не далее, как в минувшем 1918 году и притом у нас в Петрограде. Именно, в конце этого года, сперва в Выборгском коммерческом училище, а затем в Рождественском совдепе и в институте Живого Слова были воспроизведены пантомимической пляской сцены из Одиссеи, изображающие эпизод с Навсикаей и Одиссеем, начиная с поездки царевны на берег моря и кончая отбытием многострадального героя на родину. Подробности об этом интересном и изящном представлении можно найти в «Гермесе» (т. ХХШ, стран. 227−231).

ДИАЛОГ О ПЛЯСКЕ.

1. Ликин. Кратон, я думаю, ты давно подготовился к своему выступлению с тяжким обвинением против пляски и самого искусства плясать, а вдобавок еще и против нас, находящих удовольствие в подобном зрелище и прилагающих большое старание к такому, по твоему мнению, презреннному и женскому занятию; поэтому выслушай, насколько ты сбился с прямого пути и насколько неблагоразумны твои обвинения против этого величайшего из житейских благ. Разумеется, ты заслуживаешь прощения в том случае, если, привыкнув с ранней юности к печальному образу жизни, считаешь благом только то, что сурово, и признал данное занятие достойным обвинения по незнанию его.

Кратон. Ликин, друг мой, неужели настоящий мужчина, к тому же не чуждый образования и сколько нибудь причастный к философии, способен оставить стремление к возвышенному и свое общение с древними мудрецами, а взамен этого может дать очаровывать себя звуками флейты и смотреть на изнеженного человека, величающегося мягкими одеждами и распутными песнями и подражающего влюбленным бабенкам, самым похотливым из всей древности, разным там Фэдрам, Парфенопам и Родопам? Может, говорю я, смотреть на все это под звуки струн, трелей и выбиваемого ногою такта? Разве это не действительно смешно и не приличествует менее всего человеку свободному и подобному тебе? Поэтому, когда я узнал, что ты находишь досуг для подобного зрелища, я не только не обрадовался за тебя, но огорчился, что ты забыл про Платона, Хрисиппа и Аристотеля и сидишь подобно тем, кто щекочет себе уши перышком. Неужели ты не помнишь, что существуют ведь, и притом в бесчисленном количестве, и удовольствия для слуха и зрения, если уж нельзя обойтись без такого времяпровождения? Таков, например, хоровод флейтистов, серьезное пение под звуки кифары, а в особенности величавая трагедия и в высшей степени веселая комедия — все это удостоилось быть содержанием и общественных состязаний.

3. Поэтому, милейший мой, тебе надлежит долго защищаться пред людьми образованными, если ты не хочешь быть совершенно выделенным и изгнанным из серьезного общества. Впрочем, думаю, еще лучше будет тебе вылечиться от всего этого отрицанием и с самого начала признаться, что ты ни в чем подобном и не прегрешал. А на будущее время остерегайся, чтобы не сделаться незаметно для нас из прежнего мужчины какой

нибудь лидийской флейтисткой или вакханкой; правда, это будет столько же твоя вина, как и наша, если мы не отвлечем тебя, как Одиссея, от лотоса и не вернем к обычным занятиям раньше, чем театральные Сирены незаметно и всецело овладеют тобой. Впрочем, те посягали только на уши, почему плывший мимо них нуждался в воске, а ты, кажется, попал в полное рабство и через глаза.

4. Ликин. Ах, Кратон, что за кусливую собаку ты выпустил против меня. Но все же свой пример, упоминание о лотофагах и сиренах, ты, как мне кажется, привел весьма неудачно для моего положения. Ведь тем, кто вкушал лотос и слушал Сирен, наградой за эту еду и это слушание была гибель, а на мою долю и удовольствие выпало гораздо более приятное, и конец, сверх того, достался хороший. Я отнюдь не попадаю в положение человека, забывающего свои домашние дела, и не дохожу до какого либо непризнавания самого себя; но, скажу прямо и без всякого колебания, я возвращаюсь из театра гораздо более благоразумным и предусмотрительным в делах житейских. Мало того, вот когда уместно привести гомеровский стих, что видевший это зрелище, «плывет, насладившись и большее сведав».

Кратон. Клянусь Геркулесом, Ликин, я не понимаю, что с тобою, раз ты не только не стыдишься этого, но даже как будто гордишься? Ведь самое ужасное тут то, что ты не подаешь нам никакой надежды на исцеление, если дерзаешь даже хвалить столь позорные и презренные деяния.

5. Ликин. Скажи мне, Кратон, на основании чего ты порицаешь пляску и происходящее в театре? видел ли ты это сам или ты совершенно непричастен к зрелищу и, несмотря на это, считаешь его, как говоришь, позорным и презренным? Ведь если ты видел это, то и ты стал на одну доску с нами; если же нет, то смотри, как бы твое порицание не показалось безрассудным и дерзким, раз ты обвиняешь то, чего не знаешь.

Кратон.. Только того еще и не хватало, чтобы я с своей длинной бородой и седыми волосами уселся посредине между бабенок и зрителей, подобных сумасшедшим, да еще хлопал и кричал самые непристойные похвалы какому-нибудь негоднику, ломающемуся без всякой нужды.

Ликин. Такой тон тебе можно извинить, Кратон. Но допустим, что ты меня послушаешься, только ради опыта отправишься на зрелища и там не будешь сидеть с закрытыми глазами, и вот я уверен, что ты не преминешь с тех пор занимать ранее других удобное место на представлении, откуда можешь и увидеть, и услышать все в точности.

Кратон. Провалиться мне, если я решусь когда нибудь на что либо подобное, пока у меня будут волосатые голени и не выщипанный подбородок. А вот тебя то, совершенно охваченного у нас вакхическим неистовством, мне уже даже и жаль.

6. Ликин. Так не хочешь-ли, товарищ, прекратить эти проклятия и выслушать мою речь о пляске и о том, что в ней есть прекрасного? Я

постараюсь объяснить тебе, что она доставляет зрителям не только наслаждение, но и пользу, укажу, в какой мере она воспитывает, обучает и уравновешивает душу смотрящих на нее, изощряет их вкус прекраснейшими зрелищами, заполняет их слух дивной гармонией и обнаруживает некую общую красоту души и тела. А если пляска осуществляет все это с музыкой и ритмом, то за это, пожалуй, она не заслуживает порицания, а скорее похвалы.

Кратон. У меня, конечно, нет достаточного досуга, чтобы слушать безумца, восхваляющего свою болезнь; но если ты хочешь вылить мне какой-нибудь свой вздор, то я готов оказать тебе эту дружескую услугу и предоставить свои уши; пожалуй, смогу даже без воску выслушать эти пустяки. Так вот я буду теперь молчать перед тобой, а ты говори, сколько хочешь, как будто тебя никто не слушает.

7. Ликин. Прекрасно, именно об этом я и просил больше всего. А немного спустя ты узнаешь, покажется ли тебе вздором то, что я собираюсь сказать. Прежде всего, ты, повидимому, совершенно не знаешь того, что занятие пляской — вещь не новая и началось не со вчерашнего или третьего дня, ну, например, во время наших праотцев или их родителей; но те, кто наиболее правдиво выводят родословную пляски, могут сказать, что и она возникла с первоначальным рождением всего, так как появилась вместе с знаменитым древним Эротом. Ведь и хоровод звезд и сплетение подвижных планет с неподвижными, их согласное общение и благоустроенная гармония служат доказательством этой первоначальной пляски. И вот, возрастая мало по малу и стремясь всегда к расширению и улучшению, она теперь, по-видимому, достигла верха совершенства и стала разнообразным и вполне гармоничным благом многих муз.

8. Говорят, что впервые нашла усладу в этом искусстве Рея и приказала плясать Корибантам в Крите и Куретам во Фригии. От этого искусства их она получила не малую пользу: танцуя вокруг Зевса, они спасли ей его. Поэтому Зевс справедливо может признать, что обязан им своим спасением, так как, благодаря их пляске, избежал отцовских зубов. А плясали они вооружёнными, потому что ударяли в это время мечами о щиты и прыгали, как будто воинственный пыл внушен был им свыше. Впоследствии все храбрейшие из Критян стали усердно этим заниматься и сделались отличными плясунами, и это были не только частные лица, но и люди, более близкие к царям и желавшие первенствовать. Поэтому и Гомер назвал Мириона плясуном не потому, что желал опозорить его, а отличить. И действительно, он выдавался среди всех и был известен в искусстве пляски, так что это знали про него не только греки, но и троянцы, хотя они и были врагами. Они видели, думаю, и проворство его на войне и равномерность движений, которые он приобрел от пляски. Так приблизительно говорят и стихи:

«Скоро-б тебя, Мирион, не смотря, что плясатель ты быстрый,

«Скоро-б мое укротило копье».

И однако оно его не «укротило», так как, закаленный в искусстве пляски, он, полагаю, легко избегал пускаемых в него дротиков.

9. Я могу назвать и многих других героев, упражнявшихся в этом и сделавших из этого занятия искусство, но, думаю, достаточен будет пример Ахиллова сына Неоптолема. Он очень отличался в пляске и прибавил новый прекраснейший вид ее, названный по его имени «Пиррихием», да и Ахилл, слыша подобные рассказы про сына, думаю, радовался этому больше, чем его красоте и прочей доблести. Ведь пляска Пирра разрушила и сравняла с землею непобедимый дотоле Илион.

10. Лакедемоняне, которые слывут самыми храбрыми из греков, научились от Кастора и Цолидевка исполнять кариатийский танец — есть и такой вид пляски, которому обучают в Кариях, городе Лаконики — и ныне во всех своих делах призывают на помощь Муз, так что даже и сражаются под флейту и ритм и вступают в бой равномерным шагом; и первый сигнал к битве у Лакедемонян подает флейта. Поэтому они и побеждали всех, руководимые музыкой и соразмерностью движений. И теперь ты можешь видеть, что их юноши столько же учатся пляске, как и сражению с оружием. Когда они перестают бороться в рукопашную и взаимно колотить друг друга, состязание у них оканчиваете пляской. Именно, флейтист сидит по середине, играя на флейте и ударяя ногой, а они следуют друг за другом в ряд и, ритмически выступая, показывают всевозможные фигуры, то воинственные, то немного спустя хороводные, угодные Дионису и Афродите.

11. Поэтому и песня, которую они поют во время пляски, служит приглашением Афродите и Эротам, чтобы эти божества приняли участие в процессии и плясали вместе. А другая песня — их поется две — содержит даже наставление, как надо плясать. Именно, они говорят: юноши, отставляйте ногу дальше и выступайте бодрее, то есть пляшите лучше. Так же поступают и пляшущие, так называемый, танец цепи.

12. Цепь — совместный танец юношей и девиц, водящих хоровод по одному человеку и действительно похожих на цепь. Ведет хоровод юноша, пляшущий юношескими прыжками, такими, какими он впоследствии воспользуется на войне; за ним следует девушка, поучающая женский пол вести хоровод благопристойно, так что как будто сплетается цепь из скромности и доблести. Равным образом есть у них и танец «гимпопэдии».

13. Я пропускаю то, что Гомер в описании щита говорит об Ариадне и хороводе, который устроил для нее Дэдал, так как ты читал это; по той же причине не упоминаю и про двух плясунов, которых поэт называет там «головоходами», предводителей хоровода, и еще, что он упоминает на том же щите: «Юноши хорами в пляске кружатся», словно Гефэст изобразил это на щите, как нечто самое прекрасное. Вполне естественно также, чтобы наслаждались пляской Фэаки, народ изнеженный и живущий среди полного блаженства. Поэтому то Гомер и говорит, что Одиссей больше всего дивился их пляске и смотрел на «сверканье» их ног.

14. А в Фессалии упражнение в пляске сделало такие успехи, что тамошние жители называли своих правителей и защитников «передовыми плясунами». Это доказывают надписи на статуях, которые они воздвигали отличившимся. Так, одна надпись гласит: «Город выбрал его передовым плясуном», а в другой читаем: «Изображение это народ поставил Эйлатиону, хорошо сплясавшему битву».

15. Я не говорю уже о том, что из древних таинств нельзя найти ни одного без пляски. Ведь само собой понятно, что Орфей и Музэй, наилучшие тогдашние плясуны, установившие мистерии, узаконили, как нечто весьма прекрасное, и то, чтобы люди посвящались в таинства с ритмом и пляской. Так и обстоит дело в действительности; впрочем, о самых таинствах следует молчать ради непосвященных, но вот что слышат все, а именно: про людей, рассказывающих про мистерии, обычно говорят что они пляшут без соблюдения такта.

16. А на Делосе даже и жертвоприношения не совершались без пляски, но всегда вместе с нею и под музыку. Сходились хороводы отроков, и при звуках флейты и кифары одни водили хоровод, а другие, избранные из их среды, как самые лучшие, под эту музыку плясали. Поэтому и песни, написанные для этих хороводов, назывались «гипорхемами», т. е. плясовыми под пение, и ими преисполнена лирическая поэзия.

17. Но к чему мне распространяться пред тобой о греках, когда даже и индийцы, встав рано утром, поклоняются Солнцу, но не так, как мы : поцелуем себе руку да и думаем, что этим наше поклонение закончено? Нет, они становятся к востоку и приветствуют Солнце пляской, придавая себе в безмолвии известный вид и подражая хороводному танцу этого бога. Это и есть поклонение индийцев, их хороводы и жертвоприношение. Отсюда таким именно способом они дважды умилостивляют бога как в начале дня, так и на закате.

18. А Эфиопы, даже когда и сражаются, делают это с пляской: эфиопский муж не может выпустить стрелы, взятой им с головы, — она ведь служит им вместо колчана, и они обвязывают вокруг нее стрелы на подобие лучей, — если раньше не пропляшет, не пригрозит своим видом и не напугает врага пляской.

19. Раз мы прошли по Индии и Эфиопии, то нашему рассуждению следует спуститься и в соседний с ними Египет. Действительно, мне кажется, что и старинное сказание про египтянина Протея означает только то, что он был одним из плясунов, человеком одаренным способностью подражать и могущим принимать всякие образы и изменения ; поэтому он мог подражать и влажности воды, и пылкости огня вместе с силой его движения, и свирепости льва, и ярости барса, и качанию дерева, и вообще всему, чему ни пожелал. Но сказание взяло от этого только более удивительное и представило его природу так, будто oн становился тем, чему подражал, а это присуще и теперешним плясунам. Ты можешь видеть, как они быстро и своевременно изменяются и подражают самому Протею.

Можно предполагать даже, что нечто подобное передано сказанием и об Емпусе, женщине, изменявшейся в бесчисленные формы.

20. Кроме того, не следует забывать и про пляску римлян, которую, весьма почтенную и священную, пляшут в честь самого воинственного бога, Арея, самые благородные из них, так называемые Салии — такое ими носит их жреческая коллегия.

21. Есть, далее, вифинское сказание, немного разнящееся от италийских, по словам которого воинственное божество Приап (по моему мнению, это один из титанов или из идейских Дактилов, поставивших себе задачей обучать воинским танцам) получил от Геры Арея еще мальчиком, но крепким и непомерно мужественным, и не прежде научил его сражаться с оружием, как сделал из него превосходного плясуна. За это ему Гера и награду назначила получать постоянно от Арея десятую часть из того, что ему следует от войны.

22. Что-же касается празднеств в честь Диониса и Вакха, то, думаю, ты и не ожидаешь от меня услышать, что все они проходили в пляске. Существуют три главных рода танцев: кордак, сикиннида и эммелия; каждый из них получил свое название от имен трех сатиров, слуг Диониса, которые были их изобретателями. Пользуясь этим искусством, Дионис укротил Тирренцев, Индийцев и Лидийцев и подчинил себе столь воинственное племя при помощи тех же самых празднеств с пляскою.

23. Поэтому, чудак, берегись, чтобы не показалось нечестием осуждать занятие как божественное, так и таинственное, находящееся под покровительством стольких богов, совершающееся в их честь и доставляющее одновременно столько наслаждения и полезной забавы. Удивляюсь я тебе и вот еще почему: я знаю, что ты большой поклонник Гомера и Гесиода — я снова возвращаюсь к поэтам, — и как же ты осмеливаешься противоречить им, которые хвалят пляску преимущественно перед всем. Ведь Гомер, перечисляя самое приятное и прекрасное, сон, любовь, пение и пляску, ее только одну назвал «безупречной». Его свидетельство, клянусь Зевсом, усвояет, кроме того, пению название «приятного»; а это, и то, и другое, именно и сладостная песня, и безупречный танец, который ты теперь решаешься укорять, присущи искусству пляски. В другой части своей поэзии он же говорит:

«Бог даровал одному человеку способности к войнам,

К пляске способность другому, а также к желанному пенью».

Желанно по истине пение, соединенное с пляской, и это прекраснейший дар богов. И Гомер, по-видимому, разделил все дела на два разряда : войну и мир, и воинским делам противопоставил только эти, как самые прекрасные.

24. Гесиод же, который не от другого слышал, а сам видел муз, пляшущих одновременно с появлением зари, в начале своей поэмы повествует в величайшую похвалу им то, что они «вкруг голубого источника ножками нежными пляшут», водя хоровод вокруг алтаря их родителя. А

ты, милейший мой, издеваешься над искусством пляски, чуть не вступая по этому поводу в борьбу с богами.

25. А Сократ, мудрейший из всех, — если только надо верить сказавшему это про него Пифийцу, — не только хвалил искусство пляски, но и считал его достойным изучения, потому что высоко ценил надлежащую ритмичность, музыкальную прелесть, стройность движений и благопристойность движущегося. И этот старец не стыдился считать и это за одну из серьезнейших наук. Он собирался не мало трудиться на поприще пляски, так как, не задумываясь, брался за изучение даже и маловажных предметов, ходил даже в школы флейтисток и не считал недостойным выслушать нечто серьезное и от гетеры Аспазии. А он видел тогда только начало искусства, которое не развилось еще до столь великой красоты. Если же он посмотрел бы на тех, кто поднял теперь это искусство на величайшую высоту, то, я уверен, он оставил бы все, устремил бы свое внимание только на это зрелище и не велел бы учить детей чему-нибудь иному раньше этого.

26. Мне кажется еще, что, когда ты хвалишь комедию и трагедию, ты забываешь, что и в каждой из них есть свой особый род пляски, а именно у трагической поэзии — так называемая эммелия, а у комической — кордак, иногда же сюда прибавляется и третий — сикиннида. Но так как ты и в начале разговора предпочел пляске трагедию и комедию, а равно и хоровод флейтистов и искусство игры на кифаре, что доставляет материал для состязаний, и поэтому названо тобою величавым, то давай сравним теперь каждое из этого с пляской. Впрочем, если тебе угодно, оставим флейту и кифару, потому что и плясуну нельзя обойтись без их помощи.

27. Так вот рассмотрим прежде, каковой является трагедия по внешнему виду ее исполнителей : какое отвратительное и вместе страшное зрелище представляет человек, искусственно вытянутый до несуразной длины, взобравшийся на высокие котурны, напяливший себе на лицо маску, вытянутую над головой, а рот у него раскрыт так широко, что он как будто собирается проглотить зрителей. Я уже не говорю про подушки на груди и на животе, сообщающие накладную и искусственную полноту для того, чтобы несообразность роста не была так заметна при тонком теле. Из под маски же сам он кричит, то повышая, то понижая свой голос, а иногда произнося свои ямбы и нараспев; самое же позорное то, что он только поет про несчастие и делает ответственным за себя лишь свой голос, об остальном же позаботились поэты, жившие когда то много лет тому назад. И пока это — какая-нибудь Андромаха или Гекуба, пение еще сносно, но когда на сцену выступает сам Геркулес и запоет соло, забыв про себя и не стыдясь ни львиной шкуры, ни палицы, которую носит, то всякий разумный человек мог бы по справедливости назвать это противоестественной ошибкой.

28. Что касается, далее, выставленного тобой упрека против искусства пляски, что мужчины выступают тут в качестве женщин, то это

упрек общий и трагедии, и комедии, ведь и в них женских ролей больше, чем мужских.

29. Переходим к комедии. Она считает смешную сторону своих масок за главную часть доставляемого наслаждения, таковы, например, маски Давов, Тибиев и поваров. Наоборот, мне нет нужды распространяться, как благопристойна и красива внешность плясуна : это очевидно для тех, кто только не слеп. А как прекрасна сама маска его, и как она соответствует изображаемому сюжету: она не зияет, как те, а рот у нее замкнут, ибо плясун имеет многих за него кричащих.

30. Действительно, в древности одни и те же лица и пели; и плясали, а потом, когда усиленное дыхание двигавшихся стало прерывать пение, признано было более удобным, чтобы им подпевали другие.

31. Что же касается сюжетов, то они общи у обеих, и плясовые не отличаются от трагических, за исключением того, что первые допускают больше разнообразия, больше учености и бесчисленные видоизменения.

32. Если пляска не служит предметом состязания, то причина этому, по моему, следующая : распорядители состязаний считают пляску слишком важной и почетной для того, чтобы привлечь ее к подобному испытанию. Не говорю уже о том, что самый лучший город в Италии Халкидонского происхождения прибавил и ее, как некое украшение, к происходящему у них состязанию.

33. Теперь, не желая прослыть незнающим или невеждой, я считаю уже долгом защититься пред тобой в том, что кое что пропустил в своем рассуждении и даже очень многое. Мне хорошо известно, что до нас большинство из писавших о пляске главное внимание в своих писаниях уделяли изложению всех видов пляски и перечислению их имен, а также тому, в чем состоит сущность каждого вида, и кем он был изобретен ; они полагали, что этим докажут свою разностороннюю ученость. Я же признаю подобное честолюбие особенно безвкусным, педантичным и неуместным для себя, а потому опускаю его.

34. Потом прошу тебя помыслить и попомнить о том, что у меня нет теперь намерения выводить родословную каждой пляски, и я не поставил целью настоящего рассуждения перечисление названий плясок, кроме тех немногих, о которых упомянул в начале, приведя наиболее известные виды их. Нет, главной задачей моего рассуждения является ныне восхваление существующей теперь пляски и указание, сколько пользы и наслаждения она содержит, так как она дошла до такой красоты не издавна, а преимущественно в правление Августа. Ведь те первоначальные пляски были, так сказать, ее корни и основания, а наше настоящее изложение имеет в виду изобразить ее цвет и самый совершенный плод, который особенно теперь достиг наибольшего развития ; поэтому я оставляю в стороне танцы щипцов или журавля и остальные, как не имеющие более никакого отношения к настоящему. Равным образом я отнюдь не по незнанию опустил известный род Фригийской пляски, происходящей за по-

пойкой на пиршествах и среди опьянения, сильные и тяжелые прыжки поселян, часто пляшущих под женскую игру на флейте, что и теперь еще не редко встречается в деревнях; нет, это не имеет ничего общего с нынешней пляской. Ведь и Платон в «Законах» одни виды ее хвалит, а другие совершенно отвергает, разделяя их на доставляющие наслаждение или пользу и устраняя более непристойные из них, а другие предпочитая и даже восхищаясь ими.

35. Только это я и желал сказать о самой пляске; ведь было бы нелепо удлинять рассуждение приведением всех подробностей. Теперь же изложу тебе, чем надо обладать самому плясуну, какие упражнения ему подходят, что он должен знать и чем он может усовершенствовать свое дело. Я хочу доказать тебе, что это искусство не принадлежит к числу легких и скоро преодолимых, но предполагает самое точное знакомство со всеми науками, не только с музыкой, но и ритмикой, геометрией и особенно с твоей философией, как естественной, так и нравственной ; а третью ее часть, диалектику, пляска признала для себя излишним любопытством. Но она не отдалилась и от риторики, а причастна и ей, поскольку выражает нравы, и страсти, к чему усердно стремятся и риторы. Не чужда она и живописи, и пластики, но явно и сильно подражает их стройной соразмерности, так что ни Фидий, ни Апеллес не должны, по-видимому, заслуживать пред нею какого либо предпочтения.

36. Преимущественно же надлежит плясуну снискать себе милость Мнемосины и дочери ее Полимнии, и он должен стараться помнить обо всем. Действительно, плясуну, на подобие Гомерова Калханта, надо знать «все, что минуло, что есть и что будет», так, чтобы от него ничего не ускользало, и память легко ему служила. А что касается главной задачи пляски, то она состоит в умениии подражать, указывать, объяснять мысли и обнаруживать неизвестное, и что Фукидид сказал, превознося Перикла, то может служить наивысшей похвалой и для плясуна, а именно понять, что нужно, и объяснить это, а под объяснением я разумею теперь наглядное изображение каждой в отдельности фигуры.

37. Все содержание для этого занятия дает, как сказано выше древняя история, которую плясун должен как легко помнить, так и наглядно изобразить. Ему надо знать все, начиная с самого хаоса и первоначального рождения мира вплоть до событий времени Египетской Клеопатры. Таким промежутком времени надлежит ограничить у нас разносторонние знания плясуна, а в особенности должны быть ему известны между этими двумя датами холощение Урана, возникновение Афродиты, битва Титанов, рождение Зевса, обман Реи, подкладывание камня, узилище Крона, раздел трех братьев.

38. Потом последовательно: восстание Гигантов, кража огня, лепка людей, наказание Прометея, сила того и другого Эрота, а затем: блуждание Делоса, родильные муки Латоны, уничтожение Пифона, посягательство Тития и нахождение середины земли путем слета орлов.

39. Помимо этого, Девкалион, великое крушение жизни в его время, единственный ковчег, хранивший остатки человеческого рода, новое возникновение людей из камней, затем растерзание Иакха, коварство Геры, сожжение Семелы. двойное рождение Диониса, все предания об Афине, Гефесте, Эрихфонии и спор об Аттике, Алиррофий, первый суд на Ареопаге и вообще все аттическое баснословие.

40. Особенно же блуждание Деметры, обретение Коры, гостеприимство Келея, земледелие Триптолема, виноградарство Икария, несчастие Еригоны и все рассказы о Борее, об Орифии, Тезее и Эгее. Еще прием Медеи и новое бегство ее к Персам, дочери Ерехфея и Пандиона и то, что они претерпели или сделали во Фракии, потом Акамант и Филлида, первое похищение Елены, поход Диоскуров против города, страдание Ипполита и возвращение Гераклидов, — и эти сказания справедливо можно признать аттическими. Эти, очень немногие, предания Афинян я привел ради примера из многих опущенных.

41. По порядку идут Мегара, Нис, Скилла и пурпуровый волос, плавание Миноса и его неблагодарность к своей благодетельнице, за этим по порядку следуют Кифэрон, страдания Фиванцев и Лабдакидов, прибытие Кадма, отдых коровы, зубы дракона, возникновение Сеянцев и превращение Кадма, в свою очередь, в змея, постройка стен под звуки лиры, безумие стеностроителя, надменность супруги его, Ниобеи, безмолвие ее в скорби, история Пенфея, Актэона, Эдипа, Геркулес со всеми его двенадцатью подвигами, и убиение детей.

42. Потом Коринф, также полный сказаний, имеющий Главку и Креонта и раньше их Беллерофонта, Сфенебэю и состязание Солнца Посейдона, а после этого безумие Афаманта, бегство по воздуху на 6apaне детей Нефелы, прием морскими пучинами Ино и Меликерта.

43. Сверх того деяния Пелопидов, Микены и то, что произошло в них и раньше их, Инах, Ио, страж ее Аргус, Атрей, Фиест и Аэропа, Золотое руно, брак Пелопеи, убийство Агамемнона и кара Клитэмнестры, а еще раньше этого поход семи вождей, прием Адрастом изгнанников зятьев, предсказание о них, не погребение павших и гибель из за этого Антигоны и Менэкея.

44. Непременно надо вспомнить плясуну и события в Немее, Гипсипилу и Архемора. А раньше этого он должен знать про девство Данаи, рождение от нее Персея и предназначенное ему состязание с Горгонами ; с Персеем тесно связаны и Эфиопские сказания, Кассиепия, Андромеда и Кефей, которых позднейшее верование причислило даже к звездам. Должен знать плясун и знаменитую старинную историю об Египте и Данае и о злоумышлении на брачном ложе.

45. Не мало подобных историй дает также и Лакедемон : Гиакинфа ; соперника Апполона, Зефира ; убийство отрока диском ; цветок, выросший из крови и жалобную на нем надпись ; воскрешение Тиндарея, и гнев этому поводу Зевса против Асклепия; дружеский прием Париса и похищение Елены после суда из за яблока.

46. Надо признать, что с Спартанской историей тесно связана также Илионская, которая богата событиями и лицами. Именно, каждый из павших там дал материал для сцены. И об этом надлежит всегда помнить, начиная в особенности сряду же с похищения и кончая случившимся с каждым во время возвращения, а также скитанием Энея и любовью Дидоны; не чужды этому и драматические действия, связанные с Орестом и с дерзновениями этого героя в Скифии. Здесь же уместны и более ранние события, но родственные с Илионскими : пребывание Ахилла в девическом образе на Скире, безумие Одиссея, уединение Филоктета и все вообще скитания Одиссея, Цирцея, Телегон, власть Эола над ветрами и остальное вплоть до наказания женихов, а раньше этого злоумышление против Паламеда, гнев Навплия, безумие Аякса и гибель другого Аякса на скалах.

47. И Элида дает много тем для готовящихся к пляске : и Эномая, и Миртила, и Крона, и Зевса, и первых борцов на олимпийских играх.

48. Много баснословия связано также с Аркадией : бегство Дафны, превращение Каллисты в зверя, пьяные неистовства Кентавров, рождение Пана, любовь Алфея и путешествие его под морем.

49. Но если ты перенесешься мысленно и в Крит, то и оттуда также пляска может собрать для себя большую поживу : Европу, Пасифаю, обоих быков, Лабиринт, Ариадну, Фэдру, Андрогея, Дэдала, Икара, Главка, прорицательскую способность Полиида, Тала, «медного» человека, странствовавшего кругом Крита.

50. Если ты перейдешь и в Этолию, то и там пляска находит многое: Алфею, Мелеагра, Аталанту, головню, борьбу реки и Геракла, рождение Сирен, появление Эхинадских островов и поселение там Алкмеона после его безумия, затем Несса и ревность Деяниры, следствием чего был костер на Эте.

51. И Фракия имеет много материала для готовящегося быть плясуном : Орфея, его растерзание, говорящую его голову, плывущую на лире, Гэма, Родопу и наказание Ликурга.

52. А Фессалия дает еще больше : Пелия, Ясона, Алкестиду, поход пятидесяти юношей, Арго, его говорящий киль.

53. И то, что свершилось на Лемносе, Эета, сон Медеи, растерзание Апсирта, все, происшедшее во время плавания, и впоследствии Протесилая и Лаодамию.

54. И если ты опять перейдешь в Азию, то и там много драматических сюжетов : тотчас представляется Самос, бедствие Поликрата, скитания его дочери вплоть до страны Персов, и еще более древнее : болтовня Тантала, угощение у него богов, разрубание на куски Пелопса и его плечо из слоновой кости.

55. А в Италии Эридан, Фаэтонт и превращение в тополь его сестры, плакавшей слезами янтаря.

56. Такой плясун должен знать также Гесперид, дракона, караулившего золотые плоды, и бремя Атланта, и Гериона, и быков, угнанных из Эрифии.

57. Ему не останутся неизвестными все баснословные изменения видов женщин, которые превращены были в деревья, зверей или птиц, и которые из женщин стали мужчинами, я разумею Кэнея, Тиресия и тому подобных,

58. а в Финикии Мирру и пресловутое чередование скорби ассирийцев. Он должен знать это и все более новое, на что после установления великой Македонской державы посягнули Антипатр и Селевк из-за любви к Стратонике.

59. Он должен знать и более сокровенные таинства египтян, но должен показывать их более символически. Я разумею Енафа, Осириса и превращение богов в животных, а раньше всего то, что касается любовных похождений небожителей и самого Зевса, и в сколь многие формы он превращался.

60. Он должен знать также и всю трагедию в подземном царстве, и причины наказания каждого из грешников, и дружбу Пирифоя и Тезея, вплоть до сошествия в преисподнюю.

61. Говоря кратко, плясуну не должно быть неизвестно ничего из того, что рассказывают Гомер, Гесиод и лучшие поэты, особенно трагические. Я перечислил выше только очень немногое и притом самое главное, которое взял из многого, или, вернее, бесчисленного по количеству материала, а остальное я предоставляю воспевать поэтам, показывать самим плясунам и находить тебе по сходству с указанным выше ; плясуну же необходимо, чтобы все это было под рукою, заранее подготовлено на каждый случай и, так сказать, лежало в запасе.

62. Но так как плясун является подражателем и обещает движениями выразить то, что поется, то ему, как и ораторам, необходимо упражняться в ясности, чтобы все, выраженное им, было очевидно само собою и не нуждалось в толкователе, а зрителю пляски надо, как сказал пифийский оракул, понимать немого и слышать ничего не говорящего.

63. Это, как говорят, и случилось с циником Деметрием. Именно, и он, подобно тебе, обвинял пляску, говоря, что плясун служит только лишней прибавкой к флейте, свирелям и отбиванию такта трещотками, а сам по себе не приносит никакой пользы драматизму действия; он делает движения совершенно безрассудные и напрасные, так как в них нет никакого смысла, зрители же очаровываются внешней обстановкой действия, которой украшается ничтожное само по себе занятие плясуна — шелковым одеянием, благопристойной маской, флейтой, ее трелями и согласным пением хора. Все это выслушал знаменитый тогда — это было во время Нерона — плясун, человек, как говорят, не только не невежественный, но более всякого другого выдававшийся знанием истории и красотою движений, и обратился к Деметрию с вполне справедливой, думаю, просьбой, чтобы тот сперва посмотрел на его пляску, а потом обвинял его ; при этом он обещал показать свое искусство без флейты и пения. Так он и сделал. Приказав молчать отбивавшим такт, игравшим на флейте и даже

хору, он сам по себе изобразил пляской прелюбодеяние Ареса и Афродиты, донос бога Солнца, засаду Гефеста, набрасывание им сетей, связавших вместе Афродиту и Ареса, каждого в отдельности из стоявших тут богов, стыд Афродиты, некоторый страх и просьбы Ареса и вообще все то, что присуще этой истории. В итоге Деметрий, чрезвычайно восхищенный всем происходившим, воздал плясуну величайшую похвалу ; именно, он закричал и притом самым громким голосом: «Человече, я слышу, что ты делаешь, а не только вижу ; мне кажется, что ты говоришь даже руками своими».

64. А раз наше рассуждение коснулось эпохи Нерона, то я хочу также рассказать тебе, что случилось с одним иноземцем по поводу того же самого плясуна; этот факт также может служить к величайшей похвале искусства пляски. Один человек из иноземцев, живущих у Понта, принадлежавший к царскому роду, явился за каким то делом к Нерону и смотрел вместе с другими на плясуна, танцевавшего так наглядно, что хотя этот зритель и не усваивал того, что пелось, — он был греком только на половину, — но однако все понял. И вот, когда он собирался вернуться на родину, Нерон при прощанье предложил ему просить, чего хочет, обещая дать это ; тот ответил: «Ты больше всего меня обрадуешь, если дашь мне плясуна». На вопрос Нерона: «А на что он может тебе там быть полезным?» иноземец ответил : «Рядом со мною живут варвары, говорящие другим, чем я, языком, и переводчиков для них найти не легко; так вот, если мне что будет нужно, он своими знаками объяснит у меня каждую мелочь». Такое сильное впечатление произвела на него подражательная сторона пляски, показавшаяся ему столь выразительной и наглядной.

65. Главное занятие и цель пляски есть, как я сказал, воспроизведение поступков людей ; этим же самым занимаются и риторы, а в особенности те, кто упражняются в так называемых декламациях. Действительно, и здесь оратор заслуживает тем больше похвалы, чем больше сумеет уподобиться тем лицам, которых ему надлежит изобразить, и чем больше слова его не будут неуместны в устах выводимых им вельмож или убийц тиранов, или бедняков, или земледельцев, но он сможет уловить существенные и характерные черты каждого из этих лиц.

66. Мне хочется привести тебе по этому поводу изречение и другого иноземца. Увидев, что для плясуна приготовлено пять масок — из стольких актов состояла драма, — и что плясун только один, он спросил, кто же будет плясать и играть за остальных лиц. Когда он узнал, что один будет плясать и играть за всех, то воскликнул: «Я не знал, любезный друг, что ты имеешь это одно тело, а в нем много душ».

67. Вот что сказал иноземец. Не без основания италийцы называют плясуна «пантомимом», т. е. подражателем всему ; это имя близко подходит к его действиям. Существует знаменитое и прекрасное увещание поэта: «Свойства зверя морского в скалах имея, дитя, все города посещай!» Это необходимый совет и для плясуна ; именно, ему надлежит, так сказать,

прирастая к сюжетам, сроднить себя с каждым моментом действия. Вообще, пляска обещает нам показать и выразить в действии страсти и характеры, выводя то разгневанного, то безумного, то опечаленного, и притом всегда с соблюдением надлежащей меры чувства. А что особенно удивительно, так это видеть в один и тот же день то обезумевшего Афаманта, то оробевшую Ино, а иногда то же самое лицо то Атреем, то немного спустя Фиестом, то Эгисфом или Аэропой — и все это один человек.

68. Все остальные искусства, созданные для созерцания или для слуха, могут произвести только одно какое либо действие; таковы, например, или флейта, или кифара, или мелодичное пение, или изображение действия в трагедии, или возбуждение смеха в комедии. Плясун же соединяет все это вместе, и в его искусстве можно видеть разнообразную и смешанную из разных частей обстановку : флейту, свирель, выбивание такта ногами, звон кимвалов, звучный голос актера и согласное пение хора.

69. Затем все остальные деяния человека происходят от одного из двух начал : одни от души, другие от тела, а в пляске и то, и другое слито. Именно, действия ее обнаруживают одновременно и признаки разума, и следствие телесного упражнения, а самое главное то, что всем жестам ее присуща мудрость, и .ни один не свершается без разумного основания. Поэтому митиленец Лесбонакт, человек во всех отношениях прекрасный, называл плясунов «рукомудрыми» и ходил созерцать их с тем, чтобы вер­нуться из театра лучшим. А учитель его, Тимократ, попав случайно посмотреть на плясуна, показывавшего свое искусство, воскликнул: «Какого зрелища лишило меня уважение к философии!»

70. Если истинно то, что Платон говорит о душе, то плясун прекрасно показывает три части ее : раздраженность, когда изображает гневного, влечение, когда представляет влюбленных, разумное, когда, так сказать, обуздывает каждую из страстей. И эта последняя сторона рассеяна во всех частях пляски так же, как ощущение осязания во всех других чувствах. А разве своей заботой о красоте и благопристойности в плясках исполнитель доказывает что-либо иное, как не правдивость замечания Аристотеля, который хвалит красоту и признает ее также третьей частью блага? Слышал я также, как одно лицо слишком по мальчишески сострило о безмолвии масок плясунов, именно, что и оно символизует некий догмат пифагорейцев.

71. Далее, в то время как все прочие занятия обещают нам то наслаждения, то пользу, одна только пляска содержит и то и другое. И ее польза приносит тем больше выгоды, чем больше она соединяется с наслаждением. В самом деле, насколько приятнее смотреть на это, чем на юношей, бьющих друг друга кулаками и истекающих кровью, или на других, борющихся в пыли; и пляска часто изображает то же самое, но почти без всякой опасности и с гораздо большим благообразием и приятностью. Напряженные движения, требуемые искусством пляски, ее пируэты, скачки по окружности, прыжки, откидывание тела назад — все это доставляет приятное зрелище для осталь-

ных, а для самих исполнителей в высшей степени здорово. Я назвал бы это упражнение самым прекрасным и строго ритмичным, так как оно делает тело поворотливым, гибким и более легким, научает его быть более склонным к изменениям, а вместе с тем сообщает телам и не малую силу.

72. Каким же образом пляска не может быть занятием вполне гармоничным, раз она изощряет душу, упражняет тело, услаждает зрителей, сообщает много сведений из древности при звуках флейт, кимвалов, стройном пении и очаровании для глаз и слуха? Поэтому, если ты ищешь вполне хорошего голоса, где в другом месте найдешь ты его? если ты ищешь более пронзительных звуков флейты и свирели, то во время пляски тебе можно вполне насладиться ими. Я не говорю уже о том, что, побывав на подобном зрелище, ты улучшишь свой нрав, так как увидишь, что театр ненавидит дурные деяния, плачет об обиженных и вообще воспитывает нравы зрителей.

73. Но что заслуживает особенной похвалы у плясунов, об этом я скажу сейчас : они одновременно заботятся как о силе, так и ловкости членов своего тела, и это для меня столь же удивительно, как если бы кто в одно и то же время изображал мощь Геракла и женственность Афродиты.

74. Теперь я желаю показать тебе в своем рассуждении, каковы должны быть у современного плясуна душа и тело. Впрочем, касательно души я говорил уже очень много. Именно: я утверждаю, что ему надо обладать прекрасной памятью, быть талантливым, рассудительным, остроумным и уметь всегда уловить надлежащее положение, а сверх этого разбираться критически в поэмах и песнях, выделять самые лучшие мелодии и порицать составленные плохо.

75. Что же касается тела плясуна, то, мне кажется, оно должно сообразоваться с каноном Поликлита. Именно, плясун не должен быть особенно высок, ни чрезмерно длинен, ни низок и похож на карлика ; ему надо быть вполне пропорциональным, не очень толстым — тогда исчезла бы иллюзия — и не слишком тонким — это напоминало бы скелет или труп.

76. Мне хочется также привести тебе восклицания одного народа, отнюдь не плохо умевшего указывать на эти недостатки. Именно, жители города Антиохии, весьма талантливые и очень чтущие пляску, так внимательно следят за каждым словом и действием представления, что ни от одного из зрителей ничто не ускользает. Так, однажды появился у них плясун небольшого роста и стал изображать Гектора; тогда все в один голос закричали: «Ты — Астианакт, а где же Гектор?» А в другой раз один человек непомерно длинный стал плясать в роли Капанея и нападать на Фивские стены, и зрители предложили ему : «Перелезай через стену; тебе совсем не нужна лестница». В третий раз, когда толстый и жирный плясун отваживался на большие прыжки, антиохийцы сказали ему: «Пощади пожалуйста сценические подмостки». И наоборот, очень тонкому они закричали : «Поправляйся, хорошенько», как будто он был болен. Я вспомнил об этом не ради шутки, а чтобы показать тебе, что даже целые народы

весьма серьезно занимались вопросом о пляске и могли поэтому точно взвесить прекрасные и позорные стороны ее.

77. Затем хороший плясун должен быть легко подвижным и обладать телом одинаково гибким и крепким, чтобы иметь возможность согнуться,, где это кстати, и твердо стать, если это понадобится.

78. Пляска не чуждается и тех движений руками, которые обычно бывают при состязаниях, а, наоборот, допускает красивые жесты таких мастеров борьбы, как Гермес, Полидевк и Геркулес. Это ты можешь увидеть при каждом воспроизведении такого состязания, если только будешь внимателен. Геродоту кажется более достоверным то, что мы видим, а не то, что слышим, пляска же обращается одинаково и к ушам и к глазам.

79. Пляска настолько увлекает, что если кто войдет в театр влюбленным, то может образумиться, увидев, сколько раз дурной конец постигает любовь ; равным образом, одержимый печалью выходит из театра более веселым, как будто он выпил лекарство, дающее забвение и, по словам поэта, «гореусладное и желчи лишенное». Доказательством того, что происходящее при этом зрелище близко нам и что каждый из видящих его понимает изображаемое актером, служат частые слезы зрителей, когда им представляют что-нибудь жалкое и трогательное. Вакхический танец, которому особенно усердно предаются в Ионии и Понте, хоть и принадлежит к числу сатирических, настолько все же поработил тамошних жителей, что все они в назначенное время, забыв об остальных делах, сидят целыми днями и смотрят на титанов, корибантов, сатиров и пастухов ; а танцуют это самые благородные и первенствующие лица в каждом городе, и они не только не стыдятся, но и сильно гордятся своим занятием, пожалуй еще больше, чем благородством происхождения, своим общественным служением и подвигами предков.

80. Раз я сказал о достоинствах плясунов, то выслушай теперь и о недостатках их. Что касается телесных, то я уже выяснил их, но, думаю, ты можешь заметить таким же образом и другие, происходящие от неразумия плясунов. Именно, многие из них, по невежеству, — трудно ведь допустить, чтобы все они были мудрецами, — совершают даже тяжкие ошибки во время пляски. Так, одни из них двигаются бессмысленно, и, как говорится, совсем не по струне. Поэтому нога их говорит одно, а ритм — другое ; а иные ритм соблюдают, но от изображаемых событий или отстают, или их опережают. Например, припоминаю, что я видел однажды следующее : один плясун должен был выразить рождение Зевса и пожирание Кроносом своих детей, но ошибочно, увлеченный сходством положения, стал выплясывать бедствия Фиеста. Другой, представляя Семелу, пораженную молнией, перемешал ее с Главкой, жившей гораздо позже. Но полагаю, что из-за таких плясунов не следует осуждать самой пляски и не следует ненавидеть это занятие, но надо одних признавать невеждами, каковы они и есть, а хвалить других, надлежаще проделывающих все по правилам и с соблюдением требуемого искусством ритма.

81. Вообще, плясуну надо во всех отношениях следить за собою, так, чтобы все у него шло ритмично, благообразно, соразмерно и соответственно, чтобы он не подавал повода ни к какой насмешке над собой, был неуязвим, не имел никаких недостатков, чтобы во всем было у него соединение самых лучших качеств ; он должен обладать быстрой сообразительностью, глубокой образованностью и в особенности уменьем проникать в мысли людей. Ему тогда только может достаться совершенная похвала от зрителей, когда, смотря на него, каждый признает свои собственные чувства, увидит в плясуне, как в зеркале, себя самого, свои обычные страсти и поступки. И вот тогда-то люди не могут сдержать себя от радости, но все вместе изливаются в похвалах, так как каждый видит изображение своей души, признает себя самого. Это зрелище вполне осуществляет для них знаменитое Дельфийское изречение : «Познай самого себя», и они выходят из театра, узнав то, что следует избирать и чего избегать, и научившись тому, о чем раньше не имели понятия.

82. Но и в пляске, как в публичной речи, можно впасть в порок, называемый в общежитии превратным преувеличением. Он бывает у тех, кто превосходит меру в подражании и старается больше, чем следует. Так, если нужно показать что-нибудь великое, показывают чрезмерное, нежное расплывается в излишнюю мягкость, а мужественное доводится до степени грубости и зверства.

83. Например, я припоминаю, как на моих глазах в такое положение попал один плясун. Раньше этого он пользовался большою славою, был в общем человеком разумным и заслуживал истинного удивления за свои таланты, а тут какой-то несчастный случай увлек его от стремления к излишней подражательности в совсем непристойное изображение роли. Именно, представляя Аякса, когда тот, сейчас же после поражения, сошел с ума, этот плясун до такой степени перешел всякую меру, что не играл уже безумного, а мог сам легко показаться кому-нибудь обезумевшим. Именно, он разорвал платье у одного из тех, кто выбивал такт железной сандалией, выхватил флейту у одного из аккомпанировавших на ней и так хватил ею сверху по голове Одиссея, стоявшего по близости и гордившегося победой, что проломил ему голову. Если бы у злополучного Одиссея не было шапки, которая защитила его, приняв большую часть удара, то этот несчастный, попавший на бившего мимо цели плясуна, погиб бы. Но театр весь безумствовал с этим Аяксом; зрители прыгали, кричали, бросали одежды. Люди из простого народа и потому невежественные, которые не знали надлежащей степени благопристойности и не могли разобраться в том, что хорошо и что плохо, воображали, что подобная игра есть наивысшее воспроизведение страсти. Что же касается зрителей более образованных, то они, конечно, понимали преувеличение и стыдились его, но не порицали этого безмолвно; наоборот, они и сами старались хвалить плясуна, чтобы таким образом прикрыть и успокоить его бешенство, хотя и ясно видели, что происходившее представляет безумие не Аякса, а плясуна. Но до-

блестный муж не удовольствовался и этим, а сделал нечто несравненно более смелое. Именно, он спустился со сцены на средину театра и сел там на отведенных для сенаторов местах, посредине между двумя бывшими консулами, которые очень испугались, как бы он и их не подверг бичеванию подобно захваченным баранам. Этим поступком плясуна одни восхищались, другие рассмеялись ему, третьи заподозрили, что он и впрямь сошел с ума от чрезмерного стремления к подражанию.

84. Впрочем, и сам он, говорят, когда отрезвился, до такой степени раскаивался в своих поступках, что даже захворал от горя и обвинял себя в настоящем безумии. Это он доказал впоследствии вполне ясно. Именно, когда его поклонники стали просить его снова проплясать роль Аякса, он предложил им другого артиста, при чем сказал зрителям: «Достаточно побезумствовать один раз». Но всего более огорчил его соперник по состязанию и искусству. Когда для него была написана такая же роль, он изобразил безумие с полной благопристойностью и скромностью и вызвал поэтому похвалы за то, что сумел остаться в границах пляски, а не представлял как пьяный.

85. Таково, любезный друг, то немногое, что я изложил тебе из обширного материала, которым занимается пляска. Моя цель была такова, чтоб ты не очень сердился на меня за то, что я с таким страстным удовольствием смотрю на это зрелище. Если же ты пожелаешь принять вместе со мною в нем участие, то, я уверен, и ты увлечешься им и даже полюбишь пляску до безумия. Поэтому мне не придется повторять пред тобою слова Цирцеи :

«Я в изумленьи : питья моего ты отведал и не был
«Им превращен…»

Нет, ты будешь превращен, хотя, клянусь Зевсом, и не получишь голов осла или сердца свиньи, но рассудок у тебя будет еще совершеннее, и ты от радости уделишь и другому не малую долю этого напитка. Ведь слова Гомера про золотой жезл Гермеса, что бог при посредстве его

«…сном чарует очи людские
«И отверзает сном затворенные очи у спящих…»

вполне применимы и к действию пляски : она и чарует очи и заставляв их бодрствовать, и направляет мысль к каждому моменту действия.

Кратон. Действительно, Ликин, ты вполне убедил меня, и я широко открыл и уши, и глаза. Так попомни, любезный друг, когда ты пойдешь в театр, занять и мне местечко рядом с собою, чтобы не ты один возвращался оттуда умнее нас.

ПРИМЕЧАНИЯ.

ГЛАВА 1. …к печальному образу жизни] Кратон был представителем цинической (правильнее кинической) философии, последователи которой придерживались в образе своей жизни полного бесстыдства и совершенного отсутствия эстетики (ср. известные анекдоты про Диогена).

ГЛАВА 2. …Фэдрам] Более правильная форма, чем общепринятая Федра. Эта Царица влюбилась в своего пасынка Ипполита, который отверг ее любовь. Тогда она с отчаяния повесилась, оклеветав предварительно Ипполита. Этот миф часто обрабатывался в трагедии (ср. особ. «Ипполит» Еврипида и «Фэдру» Расина). Ср. гл. 40-ю. «Фэдра» балет Вилла. Милан, 1842. Худеков, III, 362.

…Парфенопам] Так звали одну из сирен, о которых см. ниже (гл. 3-я).

…Родопам] Это было имя многих гетер (ср. примеч. к гл. 25-й). Про одну из них, жившую в Египте при Псамметихе I (VII в.), греческий писатель Элиан (II — III в.в. по Р. Хр.) рассказывает следующее («Разн. истории», XIII, 33): Во время ее купанья орел похитил один из ее башмаков и опустил ее на грудь царя, производившего суд в Мемфисе. Псамметих велел отыскать владелицу башмака и женился на ней. — Это — прототип нашей сказки о Золушке. — Про другую гетеру с этим именем упоминает Геродот (V в.) в своей «Истории» (II, 134), будто она собрала столько денег от своего занятия, что могла соорудить пирамиду.

…выбиваемого ногою такта] В оркестровой музыке, сопровождавшей пение хора при пантомиме и регулировавшей движения актера, такт выбивался особым инструментом. Он состоял из железного или деревянного ящика, пробитого горизонтально, внутри которого находился прибор, издававший при давлении ясный звук. Этот инструмент прикрепляли к подошве. Ср. Dictionnaire, IV, I, 317 (где и рис.) ; Фридлендер, 596. В музыке, сопровождавшей пантомимы, главную роль играла флейта ; кроме нее упоминается свирель, кимвалы, кифара. Эта музыка отличалась чувственностью и обилием трелей.

…Платона, Хрисиппа и Аристотеля] Ср. выше «свое общение с древними мудрецами». Платон — ок. 430−348 до Р. Хр., Аристотель 384−322, Хрисипп — видный стоик, ок. 280−206.

ГЛАВА 3. …лидийской флейтисткой] Которые вместе с тем были танцовщицами и зачастую торговали собой.

…вакханкой] Ср. ниже гл. 22-ю.

…лотоса] Намек на 9-ю песнь «Одиссеи» (ст; 83 слл.), где рассказывается, что тот, кто отведал лотоса, терял желание вернуться на родину.

…Сирены] Упоминаемые в 12-й песни «Одиссеи» (ст. 39 слл.) нимфы, которые приманивали дивным пением путников к своему волшебному острову, где те потом погибали. Одиссей услышал безнаказанно их пение только благодаря тому, что залепил своим товарищам уши воском (ср. ниже «в воске») и велел привязать себя крепко к мачте.

ГЛАВА 4. …кусливую собаку] Кратон — киник (ср. гл. 1), а это слово древние производили от греческого kynikos-собачий.

…плывет, насладившись] «Одиссея», XII, 188. Перев. Жуковского.

ГЛАВА 5. …волосатые голени и не выщипанный подбородок] Кратон намекает этим на обычай, существовавший у тогдашних щеголей, особенно тех из них, кто предавался противоестественному разврату, удалять у себя на теле волосы; волосы на лице не только брили и подстригали, но иногда

даже выщипывали особыми щипчиками. Все три способа применял, напр., Юлий Цезарь (Свет. 45).

ГЛАВА 6. ..без воску] См. примеч. к гл. 3 (Сирены).

ГЛАВА 7. …Прежде всего — древним Эротом] Этот отрывок не точно переведен у В. Я. Светлова «Исторический очерк древней хореографии» («Ежегодн»., 1899−1900, прилож. 2-е, стр. 52).

…Эротом] Эрот (по-латыни Амор, откуда франц. Амур) здесь не бог любовной страсти, каким его представляли обычно, а одно из древнейших божеств, появившееся на свет вместе с выделением из первоначального хаоса Геи (земли) и Тартара — пустынной бездны в тайниках под землею. Эрот был олицетворением объединяющей силы любви, которая первоначально управляла миром (см. Гесиод, перевод Властова. СПБ. 1885, 157) ; ср. статью Лосева «Эрос у Платона» в сборнике «Георгию Ивановичу Челпанову от участников его семинариев в Киеве и Москве» (М. 1916).

…Ведь и хоровод звезд — пляски] То же говорит и Либаний (стр. 436): «Итак, что она (пляска) привзошла во все и что, с той поры, как существует небо, существует и она и что шествие звезд, соблюдая в движении своего бега некую гармонию и божественный закон, давно названо величайшими мудрецами пляскою, это я предоставляю самим исследователям воздушной области».

…многих муз] В пантомиме соединялись: драматическая поэзия, лирика, музыка и танец.

ГЛАВА 8. …Рея] Мать Зевса от Кроноса. Ср. Светлов, Ежегодник, 1839−1900 г., стр. 50. Кронос пожирал своих детей, а при рождении Зевса Рея дала мужу камень, который тот проглотил вместо ребенка. Корибантами назывались жрецы Реи во Фригии, а Куретами — на Крите, куда мать спрятала Зевса. Когда малютка плакал, то они старались заглушить это, чтобы не услышал Кронос, танцуя вокруг ребенка, потрясая оружием и ударяя в щиты. См. «Географию Страбона» (перевод Ф. Г. Мищенка (М. 1879), 480). Dictionnaire, IV, 2, pp. 1030 и 1038. Изображение пляски куретов там же, I, 2, р. 1626; Emmanuel, р. 291.

…Гомер назвал Мириона] Мирион — критский вождь в троянской войне. Точная цитата из Гомера приведена ниже.

…говорят и стихи] «Илиада», XVI, 617 сл. Слегка измененный перевод Гнедича. С этими словами к Мириону обращался его враг — троянец Эней.

ГЛАВА 9. …Пиррихием] Другое имя Неоптолема было Пирр, откуда и производит Лукиан название танца. Другие, как напр., знаменитый теоретик музыки Аристоксен, ученик Аристотеля (см. Афинея XIV, 630-е) с большим правом, считали основателем танца некоего Пирриха, родом критянина или лаконца. Во всяком случае, по прямому свидетельству Платона, это был танец воинственный : «Она (пляска) изображает осторожность от ударов и стреловержения уклонением, отступлением, прыжком вверх и понижением; изображает и противное стремление в пламя сражения под удары стрел, копий и мечей. Правильность в движении, выражение прекрасного тела и прекрасной души, непринужденное действие всех членов составляет совершенство сей пляски ; а противное есть знак несовершенства ее» (Платоновы разговоры о законах. Перевод В. Оболенского. С греч. М. 1827, 306−307, по греч. тексту VII, 815 a. b.). Ср. также Фридлендер, 602 ; Худеков, I, 213 слл. Достоверное изображение Dictionnaire, IV, I, p., 310; Худеков, I, 144 ; Emmanuel, p.p. 261−267.

…Ведь пляска Пирра] Лирич. Трагедия — балет «Пирр» — муз. Ройе, была поставлена в Париже в 1730 г. Худеков, II, 347. — Подробная программа трагич. балета «Пирр и Поликсена» у Новерра III, 205−214.

ГЛАВА 10. …Полидевка] По-латыни Поллукса. Кастор и П. — знаменитые близнецы, сыновья Леды.

…в Кариях] Город внутри Лаконики, недалеко от аркадской границы, знаменитый храмом Артемиды. Кариатийский танец исполнялся в честь этой богини лаконскими девушками, проделывавшими на носках небольшие быстрые па. Ср. Dictionnaire, IV, 2, р. 1036 сл., где есть и изображение, а также Худеков, I, 199 сл. Конечно, этот танец не имеет ничего общего с архитектурным термином «кариатида».

…сражаются под флейту] Ср. Новерр, II, 102: «Сказать, что лакедемонские солдаты шли в бой, танцуя, есть ошибка в выражении; более правильно было бы сказать, что они шли, выступая при звуках воинственной музыки, что они соразмеряли свои шаги с тактом и мелодиями» и т. д.

…ударяя ногой] Т. е. выбивая такт сперва деревянной подошвой, а потом прибором, о котором сказано в примеч. к гл. 2-й.

ГЛАВА 11. …танец цепи] По-греч. гормос. Первое описание этого танца встречается уже у Гомера («Илиада», XVIII, 590−606). Он напоминает т. н. «тратту» в современной Греции (Еmmanuе1, 260 сл., где и изображение, также и в Dictionnaire, IV, 2, р. 1047).

ГЛАВА 12. …«гимнопэдии»] В буквальном переводе это слово значит «забавы в обнаженном виде». Это были празднества спартанцев, где среди прочих увеселений происходили и танцы. В них принимали участие старцы и мужи. Они плясали нагими и пели при этом произведения поэтов : Алкмана, Фалеты и Дионисодота. Афиней (XIV, 628) говорит, что «гимнопэдия» походит на трагический танец, который называется «эммелия» (ср. ниже, гл. 22), ибо в том и другом усматриваются важность и достоинство. По свидетельству Аристоксена (там же, XIV, 631), начало танца было умеренное ,и спокойное и состояло в подражании приемам, употребляемым в борьбе и кулачном бою. Потом пляска становилась гораздо более оживленной, вакхической. Ср. также Худеков, I, 219.

ГЛАВА 13. …в описании щита] Ахилла. См. «Илиаду», XVIII, 593 слл. (перевод Гнедича) :

«Юноши тут и цветущие девы, желанные многим,
Пляшут, в хор круговидный любезно сплетяся руками…
Пляшут они, и ногами искусными то закружатся,
Столь же легко, как в стану колесо под рукою испытной,
Если скудельник его испытует, легко ли кружится,
То разовьются и пляшут рядами, одни за другими.
Купа селян окружает пленительный хор и сердечно
Им восхищается ; два среди круга их головоходы,
Пение в лад начиная, чудесно вертятся в средине»…
…Юноши хорами»…] «Илиада», там же, ст. 494.
…Фэаки] См. «Одиссею», VIII, 263−265, где при песне Демодока
(перевод Жуковского):
«Стали цветущие юноши в легкой искусные пляске.
Топали в меру ногами под песню они; с наслажденьем
Легкость сверкающих ног замечал Одиссей и дивился».

ГЛАВА 14. …в Фессалии] Это свидетельство Лукиана берет без указания источника Casti1-Blaze, p. 8−9.

ГЛАВА 15. …Орфей и Музэй] Орфей считался сыном фракийского царя Иагра и музы Каллиопы. Однако учрежденные им мистерии не были связаны с каким либо определенным местом, а распространились повсюду. Музэй был также мифическим поэтом, обычно сопоставляемым с Орфеем. Оба эти имени были уже вполне известны во 2-й половине VI в. до Р. Хр. О мистериях ср. В. В. Латышев, Очерк греческих древностей. Часть 2-я,

изд. 2-е, испр. СПБ. 1899, стран. 208−234 ; Н. И. Новосадский, Элевсинские мистерии. СПБ. 1887 ; Худеков, I, 147 слл. (где весьма желательны были бы ссылки на источники автора).

…без соблюдения такта] Это свидетельство Лукиана весьма важно, ср. В. В. Латышев, стран. 211.

ГЛАВА 16. …А на Делосе] Делос — маленький скалистый остров Эгейского моря, в центре Киклад. Любопытное свидетельство Лукиана может быть подтверждено тем, что этот остров считался местом рождения Аполлона, любимыми инструментами которого были лира, свирель и флейта.

…гипорхемами] Древние определяли это понятие так : «песня, которая поется вместе с пляской» (Прокл), или «песня, в которой хор пляшет с пением» (Афиней, XIV, 631 с.). Подробности об этих танцах см. у Плутарха «Застольные рассуждения» (IX, 15).

ГЛАВА 17. …придавая себе… известный вид]. Этой неясной фразой автор хотел, повидимому, сказать, что плясавшие стремились сообразоваться с тем, что хотели воспроизвести. Может быть, при этих танцах исполнители старались подняться над землей, подобно тому, как солнце встает над горизонтом. О танцах в Индии ср. Xудеков, I, 60−84.

…хороводному танцу] Имеется в виду представление о хороводе солнца и звезд.

ГЛАВА 18. …напугает врага пляской] Уже Виланд говорит в толковании к данному тексту, что это повсеместный обычай первобытных народов, который известный путешественник Кук наблюдал в Новой Зеландии и у других открытых им дикарей.

ГЛАВА 19. …египтянина Протея] Это греческое божество упоминается уже в «Одиссее», где говорится и об его превращениях (IV, 410 слл; перевод Жуковского):

«Я же тебе расскажу о волшебствах коварного старца :
Прежде всего он тюленей считать и осматривать станет ;
Их осмотрев и сочтя по пяти, напоследок и сам он
Ляжет меж ними, как пастырь меж стада, и в сон погрузится.
Вы же, увидя, что лег и что в сон погрузился он, силы
Все соберите и им овладейте; жестоко начнет он
Биться и рваться — из рук вы его не пускайте ; тогда он
Разные виды начнет принимать и являться вам станет
Всем, что ползет по земле, и водою, и пламенем жгучим ;
Вы ж, не робея, тем крепче его, тем сильнее держите.
Но как скоро тебе человеческий голос подаст он,
Снова принявши тот образ, в каком он заснул, — вы немедля
Бросьте его»…

Египетское происхождение Протея подлежит большому сомнению. См. Rоsсhеr, Ausführliches Lexikon d. griech. u. röm. Mythologie, 65 Lieferung (Lpzg. 1907), Sp. 317 f.f.

…он был один из плясунов] Ср. Новерр, I, 61: «Когда танцоры, одушевленные чувством, преобразятся в тысячу различных видов с разнообразными проявлениями страстей; когда они будут Протеями, и выражение их лица и их взгляды отразят все движения их души»… и т. д.

…об Емпусе] Это сказочное чудовище представлено в следующем виде у Аристофана в комедии «Лягушки» (перевод К. Нейлисова. СПБ. 1887, стр. 14) в диалоге бога Диониса и раба его Ксантия (ст. 288 слл.): «КС. А вот большого зверя вижу я. ДИОН. Какого? КС. Ужасного, и образы он принимает все, то бык он, то осел, то женщина прелестная. ДИОН. А где она? Давай наброшусь на нее я. КС. Но вот уж и не женщина она; в собаку превратилась. Д. Знать, Емпуса это. КС. По крайней мере все ее

лицо огнем горит. Д. Да и нога из меди у нее? КС. Да, а другая из навоза». Точное значение имени неизвестно. Древние неудачно объясняли его, как «одноногая» ; новые филологи толкуют или как «высасывающая кровь», или как «хватающая», или как «божество дороги», т. к. она была в свите богини Гекаты. Гете во II части «Фауста» выводит «тетку Емпусу с ослиною ногою» (ср. перевод проф. Холодковского, Пг. 1914, т. I, стр. 290).

ГЛАВА 20. Салии] Жреческая коллегия, учрежденная по преданию вторым римским царем Нумой Помпилием. Самое слово в переводе значит «прыгуны». Они ежегодно в марте месяце, в праздник бога Марса, исполняли в священных местах Рима (а также и в других частях Италии) особый торжественный танец, причем сильно ударяли ногою о землю и копьями о щиты. Новейшее исследование о них принадлежит Cirilli : Les prêtres danseurs de Rome. Etude sur la corporation sacerdotale des Saliens (Paris 1913). Выводы автора его учитель Тутэн (Toutain) резюмирует в предисловии так : «после вежливой, но твердой критики мнений Гельбига и Виссовы, которые видят в Салиях жрецов бога войны, Марса, и мнения Фразера, который старается связать танцы салиев с земледельческими, и отсюда даже рассматривает их, как полевых жрецов, Сирилли излагает собственное мнение. Он указывает, что Салии были созданы для охраны щитов-талисманов, символов Марса, что это создание их совпало без сомнения с введением металлургии в Италии ; что в основе танцев Салиев лежат магические танцы Критских кузнецов, воспоминание о которых сохранилось в легенде о Куретах (см. выше, гл. 8), и что существенный ритуальный акт, шум, производимый ударами оружия, имел целью удалить всякое дурное влияние, всякого враждебного духа или демона».

ГЛАВА 21. …Приап] Это божество обычно считалось олицетворением неисчерпаемой силы природы, в ознаменование чего изображалось с большим срамным удом. Но здесь Приап появляется в роли воинственного божества, родственного с Титанами, врагами Зевса, или жрецами Реи, идейскими (от горы Иды в Малой Азии) Дактилами, так как и Титаны и Дактилы изображались с тем же атрибутом, что и Приап. См. Kaibel в Götting. Gel. Nachrichten, phil.-hist. Klasse 1901, 488 f.f.

ГЛАВА 22. …в честь Диониса и Вакха] Собственно говоря, это одно и то же фракийское божество. Дионис, вероятно, значит «сын Зевса», а Вакхом он именовался от торжественных оргий, которые справлялись в его честь.

…кордак, сикиннида и эммелия] См. ниже гл. 26-ю и примечание.

…сатиры, слуги Диониса] Сатиры представляли собою помесь человека с козлом (греч. tragos, откуда и произошло слово «трагедия» — песнь козлов, так как первоначальный хор носил маски сатиров).

…Тирренцев] По-латыни Этрусков, жителей северной Италии.

…Индийцев] «Триумф Вакха в Индии» — балет, исполненный в присутствии Людовика XIV в отеле Крека. Xудеков, II, 226.

…перечисляя самое прекрасное] В «Илиаде» XIII, 636 сл.

… он же говорит] Нижеследующие два стиха слиты из «Илиады» XIII, 730 и «Одиссеи» I, 421.

ГЛАВА 24. …видел муз] См. поэму Гесиода «Феогонию» (о происхождении богов), ст. 22 слл. (перевод Властова, стр. 151).

…«вкруг голубого источника…»] «Феогония», ст. 3 сл. Ср. Либаний, стр. 436.

ГЛАВА 25. …Пифийцу] Аполлону Дельфийскому. Ср. Либаний, стр. 438.

…достойным изучения] Ср. «Пир» Ксенофонта II, 16, где Сократ говорит: «Я заметил, что во время танцев ни одна часть не остается без дви-

жения : шея, колени, руки — все разом в движении, именно так, как должен танцовать человек, желающий иметь хорошо развитый организм». (Сочинения Ксенофонта. Перевел с греческого Г. А. Янчевецкий. Вып. пятый. Митава, 1880, стр. 6). Балет, где выступал Сократ, был поставлен в Гейдельберге, в феврале 1684 г. Худеков, II, 172 сл. (где есть и рис.).

…от гетеры Аспазии] «Гетера» в переводе значит «подруга». Так назывались женщины свободного образа жизни, привлекавшие к себе мужчин уменьем хорошо играть на музыкальных инструментах, петь, танцовать и большим или меньшим образованием. Это был первый, хотя уродливый, протест древне греческой женщины в ее стремлении выйти из под гнета мужчины. Наиболее замечательной из гетер как по красоте, так уму и образованности была подруга, а впоследствии жена Перикла, Аспазия, в обществе которой Сократ находил для себя много удовольствия.

ГЛАВА 26. …эммелия] Отличительным признаком этого танца были по Афинею (XIV, 630 с.), «важность и благородство». Он исполнялся хором трагедии, когда тот становился на своем месте в орхестре (отсюда такие песни хора с пляской назывались «стасимы» ). Вероятно, эммелия выражала с соблюдением надлежащего достоинства все душевные движения, включая и самые сильные. См. Dictionnaire, IV, 2, р. 1042; ср. Xудеков, I, 232−235.

…кордак]. Этот танец был гораздо более оживленным и непристойным, чем предшествующий, и особенно отличался усиленными движениям бедер. В общежитии его танцовали только в пьяном виде. У Аристофана в «Осах» он изображается так :

«И в могучем порыве вертятся бока,
И тяжелым дыханием ноздри шумят,
И трещат позвонки»…

(Осы. Комедия Аристофана. Стихотворный перевод Н. И. Корнилова. Казань, 1900, стр. 77). Ср. Dictionnaire, там же, р. 1043 (с рис.) и Худеков, I, 235−239.

…сикиннида] Еще более подвижной танец, чем предшествующий Применялся главным образом в т. н. сатирической драме, т. е. той, где хор состоял из сатиров. Этот танец напоминал прыжки и скачки кошки, но не имел характерного для кордака подергивания бедрами ; часто сопровождался свистом и веселыми и насмешливыми криками. Ср. Dictionnaire, там же, р. 1044 (с рис.) и Худеков, I, 239.

…в начале разговора] См. гл. 2-ю.

ГЛАВА 27. Это гиперболически комичное изображение трагического актера, несомненно, имеет в виду Новерр, II, 89, там, где он с жаром доказывает, что в балете нельзя прибегать к маскам. Ср. также интересны замечания об античных масках в статьях С. Э. Радлова «О технике греческого актера» («Сборник Историко-театральной секции» т. I, ст. 6. Пг. 1918, стр. 5 слл., где на стр. 6-й переведено данное место Лукиана) и Ст. Ос. Цыбульского «Маски» (в «Бирюче» № 17−18. Апрель 1911, стр. 260 слл.).

…Андромаха] Супруга Гектора ; несчастную участь ее после взяти Трои изобразил Еврипид в трагедии, названной ее именем (перевод И. Ф. Анненского, под ред. Ф. Ф. Зелинского, т. I, М. 1916).

…Гекуба] Супруга троянского царя Приама, мать Гектора. И ее судьба по взятии Трои изображена Еврипидом в одноименной трагедии (перевод см. там-же).

…Геркулес] Трагедий, носвященных ему, было много (ср. ниже гл. 41). Нам припоминается скорее всего пьеса того же Еврипида (перевод см. там-же, т. II, М. 1917).

ГЛАВА 28. содержит несомненное подтверждение того, что женские роли в пантомимах изображались во время Лукиана мужчинами (ср. гл. 2-ю), хотя женских исполнительниц упоминает уже его современник Апулей («Метаморфозы» X, 30−33, ср. Б. В. Варнеке. Либретто античного пантомима. Журн. Мин. Нар. Проев. 1907, кн. 10, стр. 461 слл.)

ГЛАВА 29. …Давов, Тибиев и поваров] Дав и Тибий — не редко встречающиеся имена рабов. Первое особенно часто упоминается в комедиях, по свидетельству Горация (сатиры, II, 5, 91). Повар также часто встречается в древней комедии: «Вот повар ; его роль, казалось бы, самая материальная, но нет — пристроившись к умным людям, он отвык называть ухват ухватом и сковороду сковородой, и изобрел такой «драгоценный стиль», какой не снился человечеству вплоть до времен Сирано-де-Бержерака». (Ф. Ф. Зелинский, «Происхождение комедии» в сборнике «Из жизни идей» I, 3 изд. Пг. 1916, стр. 384).

…А как прекрасна самая маска его] Это место Лукиана имеет в виду Новерр I, 126. Но он странно ошибается, говоря, что это — единственное свидетельство, доказывающее существование масок у пантомимов. Ср. хотя бы ниже гл. 66-ю и рассуждения о данном месте Лукиана у С. Э. Радлова, там же, стр. 9 сл.

ГЛАВА 30. Благовещенский (стр. 566) сближает с этой главой свидетельство Тита Ливия (VII, 2) о древнейшем римском драматурге (III в. до Р. Хр.) Ливии Андронике: «После того как от частых повторений и вызовов он охрип, он испросил себе позволение поставить на сцене пред флейщиком мальчика для пения, после чего он мог сопровождать это пение более оживленными движениями, потому что уже не имел необходимости присоединять к ним голос… С этих пор начали петь (особенно актеры) под мимику гистрионов, для голоса которых оставлен был только один диалог».

ГЛАВА 31. …больше разнообразия, больше учености] Еще Виланд справедливо усмотрел здесь гиперболу, столь обычную в софистических рассуждениях.

ГЛАВА 32. …самый лучший город] Вероятно, Неаполь.

ГЛАВА 33. а также отчасти и следующая, особенно ясно показывает, что данный трактат Лукиана представляет не ученое исследование, а популярную компиляцию, как о том было сказано в введении.

ГЛАВА 34. …в правление Августа] Это подтверждают, основываясь на Лукиане, и новейшие исследователи, ср., напр., Благовещенский, 565 ; Фридлендер, 594 ; Е. Панн, Пантомима в театре, Ежегодник, 1915, стр. 202.

…танцы щипцов или журавля] Про первый (по греч. thermaystrizein) сохранилось мало известий. Современник Лукиана Поллукс («Словарь» IV, 102) причисляет его к разряду страстных и пламенных, Афиней (XIV, 629 d) к неистовым или бешеным. Название можно уяснить отчасти из толкований к «Одиссее» (VIII, р 1161) фессалоникского архиепископа Евстафия (XII в.), где говорится, что танцовщики подпрыгивали в высь и, прежде чем спуститься на землю, делали ногами несколько антраша. Эти антраша и напоминали движение щипцов, которые то разжимают, то сжимают. Второй, по-греч. geranos, танец более понятен. По преданию он изобретен Тезеем после его победы над Минотавром. Герой исполнил танец вместе с молодежью обоего пола, которую спас от смерти

и вывел из лабиринта. Изгибы и повороты, которые проделывала эта молодежь, держась за руки, напоминали с одной стороны запутанные извилины Лабиринта, а с другой способ полета журавлей, от чего и произошло название танца. Он напоминает современную фарандоль. Ср. Emmanuel, 251 слл. (с рис.) ; Dictionnaire, IV, 2, 1304 сл. (с рис.) ; Худеков I, 220 (с рис.); Castile Blaze, 12. Ср. Новерра II, 214 : «Фигура, которая представляла удлиненный треугольник, была очень неуместно названа «танцем журавля». Эта фигура была подобиетой, которую представляет отлет аистов».

…происходящей на попойках]. Эти пьяные и застольные танцы осуждает и Платон в «Пире» и «Протагоре». Ср. наставление Новерра (I, 24) : «Пока голова танцоров не будет руководить их ногами, они будут всегда заблуждаться».

…в «Законах»] Перевод В. Оболенского, стр. 306: «Пляска разделяется на два рода : один подражает в благоприличии прекраснейшим телам ; другой изображает низкие и смешные положения худых тел. Каждый из сих родов опять разделяется на два другие : важный род изображает тела прекрасные и душу мужественную в трудах воинственных ; или выражает в счастии скромность и в наслаждении умеренность. Сия пляска правильно называется мирною; первая же воинственная»… и т. д. (по греч. текст} VII 814, слл.).

ГЛАВА 35… с музыкой] Этого же требует и Новерр I, 37 сл.; ср. II, 73, где он же говорит : «Музыка была для меня особенно большой подмогой ; я диктовал ей жестами, и она писала ; я рисовал ей страсти, и она наводила на них краски ; она прибавляла силы и энергии к чувствам и аффектам, которые я ей чертил»… О значении музыки для балета вообще и для балетов Дидло в частности ср. любопытные замечания в статье А. П. Глушковского «О балетном искусстве в России. Продолжение воспоминаний о Дидло» в «Пантеоне» (№ 8 август, 1851), стр. 15−17.

…геометрией]. Легкое знакомство с геометрией признает необходимым и Новерр, I, 33. Это положение усвоил наш знаменитый балетмейстер Петипа, в бумагах которого оказалось множество листов с геометрическими рисунками, сделанными его рукой (Борис Романов «Заметки танцовщика» в «Бирюче» № 7 (16−22 декабря), стр. 37).

…с твоей философией] Ср. знаменитое наставление Новерра I, 28: «Дети Терпсихоры, …заботьтеся о благородной пантомиме ; не забывайте никогда, в чем состоит душа вашего искусства; влагайте остроумие и рассудительность в ваши pas de deux»…и т. д. Отсюда видно, что требования античного автора шли гораздо дальше.

…диалектику] Т. е. искусство вести ученые рассуждения.

…живописи] Ср. Новерр I, 35: «сможет ли балетмейстер иметь успех если он не соединяет все стороны и качества, которые образуют великого живописца»? Ср. II, 73 : «Живописи я особенно обязан долей моего успеха»

…пластики] Вместо нее Новерр с большим правом ставит анатомию (I, 35 ; II, 133). Но наше время опять выдвигает пластику, ср. «Мысли о современном балете» В. Светлова (Ежегодник, 1909,кн. 6−7, стр. 35 и 47) где читаем: «По мнению Дункан, сценический танец есть культ пластики и танцовщица — одухотворенная статуя, реализованный миф о Галатее» и «Вот почему можно быть уверенным, что современный балет, вступив на путь новых исканий, разовьется в прекраснейшее искусство одухотворенной пластики».

…Фидий] Знаменитый афинский ваятель, творец т. н. Зевса Олимпийского (V в. до Р. Хр.).

…Апеллес] Знаменитый живописец, родом из Колофона (2-я полов. IV в. до Р. Хр.)

ГЛАВА 36…Мнемосины] богини памяти и матери муз.

… Полимнии] Или Полигимнии, музы серьезных и торжественных песнопений (гимнов), богатых мифологией.

…Калханта] Известного прорицателя, ср. «Илиаду» I, 70.

…превознося Перикла] Фукидид II, 60. «Вы негодуете на такого человека, как я, который, я думаю, не хуже всякого другого понимает, что следует делать, умеет выяснить это, любит государство и свободен от корыстолюбия». (Перевод Ф. Мищенка в переработке С. Жебелева. Т. I, М. 1915, стр. 134).

…ясное изображение] Ср. об этом у Новерра все 7-е письмо I тома (стр. 56−64), а также ниже гл. 69-ую.

ГЛАВА 37…Египетской Клеопатры] Вероятно, дальнейшие события запрещались, как слишком близкие к переживаемой эпохе (ср. Фридлендер, 595). Эту главу Лукиана цитирует и Новерр I, 33; ср. II, 122 сл., где читаем: «Балетмейстер… должен жертвовать своими досугами для изучения истории и мифологии, проникаться всеми красотами поэзии, читать Гомера, Виргилия, Ариосто и Тассо и, наконец, знать правила, установленные поэтикой». Замечу кстати, что история Клеопатры, послужила темой для многих балетов : «Смерть Клеопатры» Клерико (1802 Венеция) ; Cesare in Egitto Джиойя (1807) ; Antoine et Cleopatre Омера (музыка Крейцера 1808) ; «Октавий в Египте» Гальцерани (1829) ; «Клеопатра» Рота (Милан 1859). Ср. Худеков, III, 74, 83 (101 и 361), 335. У нас : «Кесарь в Египте» (Титюса) 1834. С.П.Б. ; движущаяся декорация в роде панорамы в «Спящей Красавице») ; «Пиршество Клеопатры» Локателли и Сакко СПБ. Сильво стр. 39 (и 98), 63.

…возникновение Афродиты] Из пены морской. Балет на эту тему со словами Бансерада ; участвовал Людовик XIV. Xудеков, II, 226. — «Рождение Венеры» — опера в 5 д. с прологом. Музыка Коласса ; слова аб. Пика (с балетом). 1696. Худеков, II, 234.

…рождение Зевса] См. гл. 8-ую.

…трех братьев] Зевса, Посейдона и Плутона.

ГЛАВА 38…лепка людей] Прометеем. «Прометей и Пандора» — балет Кальцеваро. Ораниенбаум. Сильво, 69.

…наказание Прометея] Пригвождение к вершинам Кавказа. «Прометей» — «хореографическая поэма на философской канве» Вигано. (Милан 1813). Худеков, III, 79 (и 361), где подробно передано содержание.

…того и другого Эрота] Кроме Эрота, о котором было упомянуто в примеч. к гл. 7-ой, древние олицетворяли еще взаимную любовь под именем Антэрота, особенно при страсти мальчиков и юношей друг к другу.

…блуждание Делоса] Который был странствующим островом, пока не дал приюта Латоне, томившейся в родовых муках.

…Пифона] Убитого Аполлоном змея, который жил на месте позднейших Дельф.

…посягательство Тития] На Латону, за что он был распростерт в подземном царстве на земле во весь свой огромный рост, и два коршуна постоянно клевали ему вновь выроставшую печень, вместилище дурных желаний («Одиссея», XI, 576−581).

…слета орлов] Желая узнать, где середина земли, Зевс пустил с обоих концов ее двух орлов, которые слетелись в Дельфах.

ГЛАВА 39. …Девкалиона] Который с своей женой Пиррой спасся от всемирного потопа («великого крушения жизни»).

…из камней] Брошенных сзади себя Девкалионом и Пиррой. Первые превращались в мужчин, вторые в женщин.

…Иакха] Это мистическое божество, считавшееся сыном Персефоны (или Деметры) от Зевса, по наущению ревнивой жены его Геры, подверглось нападению Титанов, которые растерзали его тело на куски, потом сложенные Зевсом.

…коварство Геры] Которая научила фиванскую царевну, Семелу, возлюбленную Зевса, просить бога показаться ей со своей молнией, от чего она и сгорела (Сюжет лирической пьесы Шиллера). Ср. «Семела или мщение Юноны» мифологич. представление, перед. с немецк. А. А. Жандром (по Шиллеру), с хорами и балетом». (СПБ. 1818). Сильво, 77.

…двойное рождение Диониса] Своего сына от Семелы, появившегося на свет недоношенным, Зевс до надлежащего времени носил у себя в бедре.

…Эрихфонии] Который ввел культ Афины в Аттике.

…спор] Между Афиной и Посейдоном, чьим именем назвать столицу в Аттике ; в этом состязании Афина победила тем, что произвела эмблему мира — масличное дерево.

…Алиррофия] Сына Посейдона, убитого Аресом за насилие над его дочерью Алкиппой. За это Арес подвергался суду 12 богов в Ареопаге и был оправдан. Вероятно, этот миф имеет в виду Castil-Blaze (стр. 7), говоря : «Танцовали в Ареопаге, и члены этого важного собрания двигались в такт к креслу председателя, соблюдая ритм, кладя шар или раковину в урну»… и т. д.

ГЛАВА 40. …блуждание Деметры] Отыскивавшей свою дочь, похищенную Плутоном. Ср. «Жалобу Цереры» Шиллера.

…Коры] Или Персефоны, дочери Деметры. Латинское имя ее — «Прозерпина» — лирич. трагедия в 5 д. с прологом. Музыка Люлли, слова Кино (с балетом). Худеков, II, 272 ; «Прозерпина» — пантом. балет в 3 д., соч. Гарделя (Париж 1818) ; «Похищение Прозерпины» — бал. в 3 д. и 9 карт., соч. П. Тальони (Вена, 1855). Худеков, III, 101 и 375. У нас «Похищение Прозерпины» — балет Локателли, СПБ. 1759. II, 18. Сильво, стр. 64. — «Похищение Прозерпины» — балет в 3 д., соч. Сакки. Москва 1759. Ежегодник, 1900−1901, 2, стр. 127.

…Келея] Дружелюбно принявшего Деметру во время ее странствий.

…Триптолема] Питомца Деметры, которого она научила земледелию.

…Икария] За радушный прием Диониса Икарий получил от бога вино и посадил первую виноградную лозу в Аттике. Но когда он угостил дарами ее пастухов, и те опьянели, то их товарищи подумали, что они отравлены, и убили Икария. Его дочь Еригона от тоски по отце повесилась.

…Орифии] Дочери афинского царя Ерехфея, похищенной богом северного ветра Бореем и ставшей царицей ветров.

..Тезее] Ср. «Тезей», лирическая трагедия в 5 д. с прологом. Музыка Люлли, слова Кино (с балетом). 1675 г. Худеков, II, 271.

…прием Медеи] Афинским царем Эгеем. Программа трагического балета «Медея» подробно изложена у Новерра III, 65−74 (ср. Худеков, II, 329).

…дочерей Ерехфея] Пожертвовавших жизнью, чтобы вернуть отцу царство.

…Пандиона] Ужасный миф о дочерях афинского царя Пандиона, Прокне и Филомеле, прекрасно изложен в «Метаморфозах» Овидия (перевод Фета, М. 1887, стр. 281−297).

…Акамант и Филлида] Акамант, сын Тезея, обещал Филлиде жениться на ней, но не сдержал слова; та с горя повесилась и была превращена в миндальное дерево.

…первое похищение Елены] Всего их насчитывали три; здесь разумеется устроенное Тезеем, почему братья Елены, Кастор и Поллукс, пошли походом на Афины.

…страдание Ипполита] По вине мачехи его Фэдры (ср. гл. 2-ую).

…возвращение Гераклидов] В Пелопоннес.

ГЛАВА 41. …По порядку] За Аттикой (ср. карту).

…Мегары, Низ, Скилла] Скилла, дочь мегарского паря Низа, из любви к критскому царю Миносу предала ему свой родной город тем, что выдернула у отца из головы пурпурный волос, с которым была связана жизнь Низа и судьба Мегар. Минос привязал Скиллу к своему кораблю и влачил ее по морю, пока она не превратилась или в чудовище, или в птицу.

…Киферон] Горная цепь на границе Бэотии, Мегариды и Аттики, известная, между прочим, из истории Эдипа.

…Лабдакидов] Лабдак был внуком Кадма и дедом Эдипа.

…Кадма] «Кадм и Гермиона» — лирическая трагедия в 5 д. с прологом, музыка Люлли. Слова Кино (с балетом). 1673 г. Худеков, II, 271.

…Сеянцев] Великанов, выросших из зубов дракона, посеянных Кадмом.

…под звуки лир] Амфионом, супругом Ниобеи.

…стеностроителя] Амфиона, покончившего с собою, когда его дети от Ниобеи были убиты Аполлоном и Артемидой.

…Ниобеи] Балеты «Ниобея» Джиойя (1816) и Гусса (1841) в Милане. Худеков, III, 361. Ср. прелестное стихотворение Апухтина «Ниобея».

…Пенфея] Растерзанного своей матерью и теткой в их вакхическом неистовстве (сюжет «Вакханок» Еврипида. Перевод И. Ф. Анненского. СПБ. 1894 ; 2-е изд. под ред. Ф. Ф. Зелинского. М. 1916).

…Актзона] Внука Кадма, который увидел купавшуюся Диану, за что превращен был в оленя и растерзан своими 50 собаками.

…Эдипа] «Эдип в Колоне» — опера-балет в 3 д. Гюйльяра (Guillard), музыка Саккини (СПБ. 1799. Каменный театр). Сильво, стр. 97.

…Геркулес] «Влюбленный Геркулес», трагедия с балетом 1662 вероятно Бансерада (ср. Новерр, II, 45), дана по случаю свадьбы Людовика XIV, где танцовал сам Людовик, принцы и вельможи его двора. Худеков, II, 226. Любопытную программу на известный сюжет Ксенофонта «Геркулес на распутье» («Воспоминания о Сократе» Ксенофонта, II, 1, перевод Г. А. Янчевецкого. Изд. 4-е, испр. СПБ. 1887, стр. 44 след.) дает Новерр, II, 224−227 (ср. «Алкид при распутии» оп. Метастазио с балетом. СПБ. 1780. XI. 24. Всеволодский-Гернгросс, стр. 6 [1]. У него же имеется подробно разработанная программа трагического балета «Смерть Геркулеса», III, 157−168. — «Геркулес и Омфала» — мифологич. и пантомимный балет в 3 д., пост. г-жею Гюллень, Москва 1826. Ежегодник, 1900−1901, 2, стр. 82.

…убиение детей] Геркулеса им самим. Сюжет трагедии Еврипида «Геракл» (перевод И. Ф. Анненского под ред. Ф. Ф. Зелинского, т. II, М. 1917, где на стр. 97−133 прекрасная статья «Миф и трагедия Геракла»).

[1] Это — сокращенное обозначение работы : «В. Всеволодский-Гернгросс. Библиографический и хронологический указатель материалов по истории театра в России в XVII и XVIII в.в.» (в «Сборнике Историко-Театральной Секции. Том I, ст. 8» Пг. 1918). К сожалению, эта ценная статья стала мне известной уже по окончании работы. Прискорбно также, что почтенный автор не пользовался указателем Сильво.

ГЛАВА 42. …Главку и Креонта] Они входят в миф о Медее, ср. примеч. к гл. 40-й. Балет Новерра был поставлен (с музыкой Рудольфа) в СПБ. в 1831 г. (Ежегодник, 1899−1900, 3, стр. 83, у Сильво опущен); в Москве тот же балет, переделанный Соломони (с музыкой Ашперни, декор. Гонзаго), был поставлен еще в 1800 г. ; возобновлен Вальбергом там-же в 1808 г. (Ежегодник, 1900−1901, 2, стр. 109) ; у Сильво указания на Соломони нет, а упомянут балет на ту-же тему «Фр. Дидло и (Вальберга?)» в СПБ. в 1807, стр. 48. Кроме того, Сильво (там-же) называет «Медея и Язон» большой балет Лепика СПБ. 1791 и Каменный Театр 1797 г. По «Ежегоднику» 1900−1901, 2, стр. 109, тот же балет («соч. Пика») б. поставлен в Москве Глушковским в 1819 г. (стр. 109).

…Беллерофонта, Сфенебею] Сфенебея влюбилась в Беллерофонта, а когда он отверг ее, хотела погубить его и покончила с собою. «Беллерофон» лирич. трагедия в 5 д. с прологом (1679). Музыка Люлли. Текст Корнеля и Фонтенелля (с балетом). Худеков, II, 272. «Беллерофонт» опера Бонеки, бал. Г. Фоссано СПБ. 1750. XI. 25 (или 28), потом 1757. Всеволодский-Гернгросс, стр. 11.— «Беллерофон» героич. бал. в 3 д., поставлен Голинелли» (Вена 1851). Худеков, III, 374.

…состязание Солнца и Посейдона] Об обладании Коринфом.

…Афаманта] 3а радушный прием Диониса Гера лишила Афаманта рассудка, и он преследовал свою вторую жену Ино и сына Меликерта, которые, спасаясь от Афаманта, бросились в море, где приняты были в число божеств. Нефела (богиня облаков) была первой женой Афаманта. Он покинул ее ради Ино, которая преследовала детей Нефелы, Фрикса и Геллу, улетевших в Колхиду на златорунном баране.

ГЛАВА 43. …Ио] Дочь аргивского царя Инаха, любовница Зевса, обращенная им, по просьбе ревнивой Геры, в корову и отданная под надзор многоокого Аргуса.

…Азропа] Супруга Атрея, брата Фиеста, сыновей Пелопса. «На этой могиле (Фиеста) стоит мраморный баран, потому что Фиест имел золотого барана, когда склонил жену своего Атрея (Аэропу) к преступному сожительству. Атрей не остановился на справедливой мере возмездия, но умертвил его сыновей и устроил из них известное угощение Фиесту». Павсаний II, 18, 1. (Описание Еллады или Путешествие по Греции во II-м веке по P. X. Перев. с греч. Г. Янчевецкого. СПБ. 1886−1889, стр. 276).

…брак Пелопеи] Дочери Фиеста с ее отцом, которому было предсказано, что сын его от этого брака отомстит Атрею (см. предш. примеч.). Этот сын и был Эгисф — убийца Агамемнона.

…смерть Агамемнона] Подробная программа трагического балета на эту тему в 5 действ, дана у Новерра IV, 141−169 (ср. II, 166−168). «Смерть Агамемнона», героич. балет в 4 д., соч. Соломони, муз. Соломони старшего, поставлен в Москве в 1805 г. (нет у Сильво, см. Ежегодник, 1900−1901, 2, стр. 142 ; ср. «Мщение за смерть Агамемнона» — трагич. мифологич. балет в 5 д., соч. Соломони, во вкусе славного балетмейстера Новерра, в коем муз. Соломони Большой, там-же, стр. 114. Судя по датам представления, иной балет, чем предшествующий). «Агамемнон» — балет Гальцерани (Милан, 1828). Худеков, III, 361.

…кара Клитемнестры] «Клитемнестра» лирич. трагедия (с балетом в Париже (начало XVIII в.) Худеков, II, 304.

…поход семи вождей] Против Фив ; сюжет трагедии Эсхила.

…изгнанников зятьев] Тидея, бежавшего из Калидона, и Полиникаиз Фив. Аргосскому царю Адрасту было предсказано, что он выдаст своих дочерей за кабана и за льва, так как Тидей носил на щите изображение кабана, а Полиник — льва.

…павших] Именно Полиника под Фивами. Сюжет «Антигоны» Софокла. («Антигона» муз. др. Кольтелини с бал. соч. Питро. СПБ. 1772. XI. Всеволодский—Гернг росс, стр. 7).

…Менэкея] Фиванского царевича, пожертвовавшего своею жизнью для спасения родного города от врага, согласно предсказанию оракула.

ГЛАВА 44. …Гипсипилу и Архемора] Гипсипила, родом лемносская царевна, попала в няньки к немейскому царю. Участники похода семи против Фив попросили ее показать им проточную воду. Исполняя это, она положила своего питомца на траву, где его ужалила змея. В память погибшего, Архемора, были устроены знаменитые немейские игры. Этот сюжет разработан Еврипидом в трагедии, найденной лишь в 1906 году в Египте. (См. статью Ф. Ф. Зелинского «Царица прислужница» в сборнике «Из жизни идей» I, 1916, стр. 137−176).

…Данаи] К которой Зевс сошел в виде золотого дождя. Сюжет картины Корреджио.

…Персея] «Персей» — лирич. трагедия в 5 д. с прологом (и балетом). Музыка Люлли, слова Кино 1682. Худеков, II, 272. — «Аполлон и Персей» — балет Фр. Дидло. СПБ. 1803. Сильво, стр. 6.

…Андромеда] «Андромеда» — опера-балет, по либретто Моретти. СПБ. 1798, Эрмитажн. театр. Сильво, стр. 4. — «Андромеда и Персей» — мелодрама в 1 д. с хорами и балетом, соч. А. Я. Княжнипа, музыка А. Н. Титова, балет Лепика СПБ. 1802. Сильво, стр. 62. — «Персей и Андромеда» — балет в 3 д. Гарделя с музыкой Мегюля. Париж 1810. Худеков, III, 101. — «Андромеда и Персей» — балет Джиойя. Милан. 1810. Худеков, III, 361. — «Андромеда и Персей» — балет Вигано. Венеция 1794. Худеков, III, 362.

…на брачном ложе] Дочерей Даная, убивших в первую ночь после брака своих мужей, кроме Гиперместры, пощадившей мужа Линкея. Ср. подробную программу Новерра «Данаиды или Гипермнестра» — трагич. балет в 5 д. IV, 183−195 (ср. II, 161−162). — «Данаиды» лирич. траг. в 5 д. (с бал.), соч. Сальери. Париж 1784. Худеков, III, 68.

глава 45. …Гиакинфа] Бог западного ветра Зефир направил из ревности брошенный Аполлоном диск в голову прекрасного юноши, Гиакинфа. Из его крови вырос одноименный цветок (у нас в латинской форме — гиацинт), на лепестках которого читается жалобное восклицание Аполлона : AIAI.

…воскрешение Тиндарея] Супруга Леды, возлюбленной Зевса, Асклепием.

…дружеский прием Париса] Менелаем в Спарте. «Игры Париса» — балет Гарделя СПБ. 1832. Сильво, стр. 34.

…после суда из-за яблока] «Суд Париса» — греч. пастораль в 3 д. в начале XVIII в. в Париже — Xудеков, II, 304 ; подробная программа у Новерра, IV, 171−182 (один из самых удачных его балетов, ср. Новерр, II, 151 и 217 ; Худеков, III, 6) — «Суд Париса» — большой пантомимный балет в 2 д. соч. Спелято. Москва 1805 — Ежегодник, 1900−1901, 2, стр. 145 (нет у Сильво). «Суд Париса» — анакреонтический балет Дюпора. СПБ. 1809 — Сильво, стр. 82. — «Елена и Парис», балет Коралли в Вене. Худеков, III, 245. — «Суд Париса» — балет Гарделя. Худеков, III, 35 и 99.

ГЛАВА 46. …и лицами] Ср. напр. Dardanus (один из древнейших царей Трои) — лирич. трагедия в 5 д., муз. Рамо. Париж. 1739. Худеков, II, 348. На ту же тему поставлен балет Гарделя и лирич. траг., музыка Саккини (с балетом). Париж. 1784. Худеков, III, 35 и 68.

…каждый из павших там] Ср. напр. «Ахилл и Поликсена» — муз. Коласса (с балетом Летана и Пекура). Париж 1688. Худеков, II, 273 (ср. «Pyrrus et Polixène» трагич. балет. Программа у Новерра III, 205−214). — «Смерть Гектора» — бал. Клерико. Милан 1821 ; «Гектор» бал. Гальцерани, Милан 1832. Худеков, III, 361 и 362. Сюда же можно причислить : «Кассандра» — бал. Бансерада. Париж 1648 (здесь Людовик XIV впервые танцовал публично) ; «Ифигения в Авлиде» — трагедия опера в 3 д., музыка Глюка, текст по Расину (с бал ). Париж 1774. Худеков, II, 225 и III, 66.

…с похищения] Елены.

…с каждым] Из греческих героев, бывших под Троей.

…скитанием Энея и любовью Дидоны] «Эней и Лавиния» — лирич. траг. в 5 д., муз. Доверна (с балетом). Париж 1758. Худеков, II. 349. У нас : «Дидона и Эней» — бал. Локателли, СПБ. серед. XVIII в.; «Оставленная Дидона» — героич. балет в 3 д. Анжиолини 1776 (1767?); «Ярб или Дидона и Эней» — бал. Лебрена. СПБ. 1762 ; «Покинутая Дидона» — балет. СПБ. 1795 ; «Эней в Лациуме» — опера-бал. Гатчина 1799; «Дидона или истребление Карфагена» бал. Дидло. СПБ. 1827. Сильво, стр. 24, 58 и 98. «Эней и Дидона» — подробная программа трагич. балета у Новерра III, 135−147. «Оставленная Дидона» — бал. в 3 д. Морелли. Москва 1786 (нет у Сильво). Ежегодник 1900−1901, 2, стр. 120. Ср. еще «Дидона» — лирич. траг. в 3 д., соч. Пиччини (с бал.). Худеков,III, 67.

…в Скифии] Разумеется увоз им из Тавриды сестры Ифигении и статуи Артемиды Таврической. Сюжет «Ифигении в Тавриде» Еврипида и «Ифигении» Гете. «Ифгения в Тавриде» — лирич. траг. в 5 д. (с балетом). Музыка Деморе и Кампра. Париж 1704; то-же — лирич. траг. в 4 д. (с бал.), муз. Глюка. Париж 1779 ; то-же — лирич. траг. в 5 д. (с бал.), муз. Пиччини, Париж 1781. Худеков, II, 275 и III, 67. То-же — программа трагич. балета у Новерра IV, 235−256. К истории Ореста относится также «Le furie dʼOreste» — бал. Вигано. Венеция 1795 — Худеков, III, 362.

…Ахилла на Скире] Ахилл и Деидамия — лир. траг. в 5 д. Муз. Кампра (с балетом). Париж 1735. Худеков, II, 347. — «Ахилл в Сцире» — опера-балет Метастазио, музыка Поэзиелло, балет Анжиолини, СПБ. Придворн. театр 1777. — «Ахилл в Циросе». Балет. СПБ. Сильво стр. 7. Achille à Scyros — балет Гарделя. Худеков, III, 35 и 100 (1784 г.).

…безумие Одиссея] Желая избавиться от Троянской войны, он притворился сумасшедшим и с этой целью стал пахать на быке и осле и сеять соль. Но когда Паламед подложил ему под плуг его малолетнего сына Телемаха, он остановил плуг и этим выдал себя.

…Филоктета] Зловоние от его раны заставило греков высадить его тайком на острове Лемносе. Сюжет трагедии Софокла.

…Цирцея] По-греч. «Кирка». Сюжет первого балета во Франции (1581 г.), соч. Бальтазара Божуайе. Худеков, II, 141−146 (с рис.) и 191. — «Цирцея и Улисс» — мелодрама в 1 д. с хорами и балетом, соч. А. Я. Княжнина, муз. А. Н. Титова. СПБ. 1811. Сильво, стр. 95.

…Телегон] Сын Одиссея и Цирцеи, отыскавший своего отца на Итаке и убивший его в единоборстве, мстя за покинутую мать.

…власть Эола] Ср. любопытную карусель, у строенную Сансеверино в 1608 г. во Флоренции «Эол, царь Ветров». Худеков, II, 151 (с рис.). Мастерское выступление Эола в балете Дидло «Телемак на острове Калипсо» описывает Глушковский — «Пантеон» 1851, кн. 8, стр. 18.

…женихов] Пенелопы Одиссеем. Сюжет последних песен «Одиссеи». — «Le retour d’Ulysse» — героич. балет в 3 д., соч. Милона. Париж 1807. Худеков, III, 100.

…Злоумышление] Одиссея, мстившего Паламеду за его хитрость (см. выше). Одиссей выставил Паламеда изменником и добился его казни.

…Навплия] Отца Паламеда. Навплий, евбейский царь, мстя за сына, нарочно зажигал огни у самых опасных скал своего острова, чтобы греческие суда, шедшие из Трои, разбивались.

…безумие Аякса] Сына Теламона. Сюжет трагедии Софокла. Новерр (I, 200) упоминает свой балет на тему «Смерть Аякса», но не дал его программы.

…другого Аякса] Сына Оилея. За его святотатство он погиб при возвращении из Трои от кораблекрушения у евбейских скал.

ГЛАВА 47. …и Эномая, и Миртила] Царю Писы в Элиде, Эномаю, было предсказано, что он умрет, если его дочь Гипподамия выйдет замуж. Так как она была красавицей и имела много женихов, то Эномай ставил им условие, чтобы они состязались с ним в ристании на колеснице, и если Эномай догонял жениха, то убивал его сзади копьем. Пелопс, сын Тантала, подкупил возницу Эномая, Миртила, который не укрепил надлежащим образом колес, от чего Эномай расшибся на смерть.

…и Крона, и Зевса] По свидетельству Павсания (V, 7, 9, перевод Янчевецкого, стр. 454), в Олимпии произошла борьба за власть между Кроном и Зевсом.

…и первых борцов] Таковыми, по Павсанию (V, 7, 6, там-же, стр. 453), были критские куреты. (См. выше гл. 8-ю).

ГЛАВА 48. …бегство Дафны] От Аполлона и превращение ее в лавровое дерево. На тему «Аполлон и Дафна» у нас были даны пять балетов : Локателли и Сакко, СПБ. в середине XVIII в. (так у Сильво ; в «Ежегоднике» — большой балет в 3 д., соч. Сакки, музыка Филидора. Москва, 1759, если это не разные балеты), Гранже в 60-х годах XVIII в. СПБ., Гильфердинга в 3 д., музыка Манфредини. Москва, 1762, Соломони. Москва 1799, Фредерика Дидло. СПБ. 1802. Сильво, стр. 5 (где не указаны московские балеты) и Ежегодник, 1900−1901, 2, стр. 69.

…Каллисты в зверя] Каллисто была красивая аркадская царевна, в которую влюбился Зевс. Гера из ревности превратила ее в медведицу, а Артемида застрелила.

…Кентавров] На свадьбе Пирифоя, где они затеяли ужасный бой с Лапифами. «Одиссея» XXI, 295 слл.

…Пана] Этот бог появился на свет рогатым, бородатым, кривоносым, покрытым щетиною, с хвостом и козлиными ногами, так что его мать в ужасе побежала от него.

…Алфея] Этот охотник преследовал своею любовью нимфу Арефузу ; она убежала от него в Сицилию и там превратилась в источник ; тогда Алфей также обернулся рекой и, не смешивая своих вод с морем, докатился до Сицилии, где соединился с Арефузой. «Arethuse» — балет в 3 д. (первое — ад, второе — море, третье — земля). Текст Данше, музыка Кампра. Париж, 1701. Худеков, II, 274.

ГЛАВА 49. …Европу] Финикийскую царевну, которую Зевс похитил, превратившись в быка, и перенес на Крит, где она родила ему Миноса.

…Пасифаю] Супругу Миноса, которая влюбилась в быка и при помощи искусника Дедала, устроившего деревянную корову, соединилась с быком, от которого родила Минотавра.

…обоих быков] Отца и сына — Минотавра.

…Лабиринт] Ср. главу 34-ю.

…Ариадну] Покинутая Тезеем, она утешилась в объятиях бога Диониса.

Это было сюжетом пантомимического танца, описанного в «Пире» Ксенофонта (гл. IX, перевод Янчевецкого, стр. 37) : «И вот явилась одетая невестой Ариадна и, как только села на трон, то, хотя Диониса еще не было видно, раздались звуки вакхического танца. Все пришли в восторг от такого искусства учителя танцев. Ариадна, как только услышала эти звуки, приняла такое выражение, что всякий понял бы, как они ей приятны : она не пошла на встречу и даже не встала, но ясно было, что она с трудом удерживает спокойствие. Когда увидел ее Дионис, то в прелестной веселой пляске подбежал к ней, сел у нее на коленях, обнял и поцеловал. Она как будто стыдилась, но со всею нежностью сама обняла его. При виде этого, гости рукоплескали и кричали : «еще раз». Когда после .этого Дионис встал и поднял с собою Ариадну, пред зрителями была картина взаимной любви и нежности — красавца Диониса и красавицы Ариадны, которые не притворно, но действительно целовали друг друга. Зрители были в восторге. Дионис спрашивал Ариадну, любит ли она его, и она отвечала так утвердительно, что не только Дионис, но все присутствовавшие готовы были поклясться в истинной и действительной их любви. Казалось, они не обучены этому, но им только позволено то, чего они давно желали».., Эта длинная выписка наглядно доказывает, что пантомимы возникли в Греции (Варнеке, Либретто античного пантомима, стр. 463 сл.). «Вакх и Ариадна» — балет артистки Саллэ. Лондон, 1734. Худеков, II, 318. — «Ариадна, оставленная от Тезея, или оставленная Тезеем и Бахусом присвоенная Ариадна» бал. СПБ. 1761, X, 29. Всеволодский-Гернгросс, стр. 8. «Ариадна и Бахус» — балет в 1 д. Иосифа Канциани, музыка К. Каноби. СПБ. 1789. — «Ариадна» муз. драма с бал. Эдельмана. М. 1799. II. 14. Всеволодский-Гернгросс, там же. — «Ариадна и Тезей» — драма-балет в 1 д. СПБ. 1810. Сильво, стр. 6. — «Ариадна» — балет в 2 д. с прологом, пост. Рейзингером, муз. Ю. Гербера. Москва, 1875. Ежегодник, 1900−1901, 2, стр. 70 (у Сильво нет).

…Фэдру] Ср. гл. 2-ю. «Федра и Ипполит» (в «Ежегоднике» просто «Федра») — трагико-героич. балет в 4 д, Фр. Дидло (по Расину), музыка К. Кавоса и Турика (в «Ежегодн.» только Кавоса). СПБ. 1825. (В «Ежегоднике» 1829). Сильво, стр. 90; Ежегодник, 1899−1900, 3, стр. 103.

…Андрогея] Сына Миноса и Пасифаи. На панафинэйском празднике в Афинах он победил на всех состязаниях, чем возбудил зависть царя Эгея, который его погубил. Тогда Минос пошел походом на Афины, победил их и наложил страшную дань — отправлять ежегодно по 7 юношей и 7 девиц на съедение Минотавру.

…Главка] Сына Миноса и Пасифаи, который ребенком, гоняясь за мышью, попал в бочку с медом и погиб. Аргивский прорицатель Полиид, благодаря своему дару, нашел его, оживил и сообщил ему искусство прорицания.

…Тала] Его подарили Миносу или Зевс, или Гефест, чтобы наблюдать за Критом, который Тал обходил три раза в день.

ГЛАВА 50. …Алфею-головню] Калидонской царице Алфее, когда ее сыну Мелеагру исполнилось 7 лет, богини судьбы дали головню и сказали : «Когда сгорит эта головня, твой сын умрет». Алфея, конечно, спрятала головню. Когда Мелеагр был юношей, он принял участие в охоте на чудовищной величины Калидонского вепря, убил зверя и подарил его шкуру красавице Аталанте. Два брата Алфеи отняли шкуру у Аталанты, и Мелеагр за это убил их. Когда весть об этом дошла до Алфеи, она бросила головню в огонь, и Мелеагр сейчас же умер. Один из древнейших мифов, где проглядывают следы той эпохи, когда первенство в семье принадлежало женщинам (т. н. матриархат). «Аталанта, побежденная Гиллемером» — мифолог, балет в 1 д., соч. Бодри. Москва, 1824. Ежегодник, 1900−1901, 2, стр. 71 (нет у Сильво).

…реки] Т. е. бога реки Ахелоя за красавицу Деяниру.

…Сирен] Дочерей бога реки Ахелоя. «Остров Сирен» — балет в 1 д., соч. Регеля и Гасрейтера. Вена, 1892. Худеков, III, 376.

…Эхинадских островов] Нимфы, которые приносили жертвы всем местным богам, кроме Ахелоя, в наказание за это были оторваны с землею, на которой приносили жертву, и превращены в острова недалеко от устья Ахелоя.

…Алкмеона] Убившего свою мать Эрифилу за то, что она выдала убежище его отца. Мучимый Эриниями, олицетворенными угрызениями совести, он нашел успокоение только на Эхинадских островах, так как во время его злодеяния их еще не освещало солнце.

…Несс] От пропитанного его кровью платья погиб Геркулес, см. выше гл. 41-ую. Это — сюжет «Трахинянок» Софокла. «Смерть Геркулеса» — траги-пантомимный балет К. Лепика в 5 д. 4 ноября 1796 г. Гатчина (за два дня до смерти Екатерины II). 1815 СПБ. в постановке Огюста Пуаро. Сильво, стр. 80.

ГЛАВА 51. …Орфея] Знаменитый певец. Потеряв свою жену Евридику, он возненавидел женщин, за что те растерзали его на части. Его голова на лире приплыла к острову Лесбосу, где с тех пор стали процветать пение и музыка. «Орфей» — траги-комедия в 3 д. Музыка Луиджи Росси, племянника папы Урбана VIII. Танцы соч. Бальби. Париж 1647. Худеков, II 225. — «Орфей и Эвридика» — героич. драма в 3 д.; музыка Глюка, текст Молле. Париж 1774. Худеков, III 66. — «Орфей и Эвридика» — балет с пением (вероятно, сочинение Августа Бухнера с музыкой Гейнриха Шютца. Дрезден 1638). Москва 1672 (1673) (1675). Кремль. Комидийная палата. — «Орфей в аду» — музыкальная комедия с плясками духов сочинения Франца Фюршта. СПБ. 1730. «Орфей и Эвридика» — балет Локатели и Сакко. СПБ. 1757 (?). — «Орфей» — балет в 1 д. СПБ. 1795. — «Орфей и Эвридика» — балет Вальберга СПБ. 1808. Сильво, стр. 57 сл. «Орфей и Евридика» — бал. в 3 д. Пинючи. М. 1798. X. 28. — «Орфей и Евридика» (Orfeo ed Euridice) — театр, действ. с муз., стихотворство Калцабиджи, муз. Глука, бал. И. Стакельберха. СПБ. 1782. Всеволодский-Гернгросс, стр. 43. Про представление «Орфея» в Москве в XVII в. (вероятно, первого у нас балета) сохранилось современное свидетельство Якова Рейтенфельса («Сказания светлейшему герцогу тосканскому Козьме Третьему о Московии. Падуя, 1680 г.». С латинск. перевел Алексей Станкевич. М. 1906, стр. 89) : «Хвалебные стихи, пропетые царю Орфеем, прежде чем он начал плясать между двумя движущимися пирамидами, я нахожу нужным привести здесь… (Они были немецкие) : «…Итак, зазвучи же приятно, струнный мой инструмент, а ты, гора-пирамида, приплясывай под мое пение!»

… Гэма, Родопу] Фракийского царя и его супругу, нимфу источника. Они были превращены в горы за то, что святотатственно называли себя Зевсом и Герой. Родопа здесь иная, чем в гл. 2-й.

…наказание Ликурга] Этот фракийский царь за нападение на Диониса был лишен Зевсом зрения и, ненавидимый всеми, скоро кончил свою жизнь. Обстоятельный разбор этого мифа дан у Г. Ф. Церетели : (Новый гимн в честь Диониса» (Известия Росс. Академии Наук, 1918, стр. 1153 слл.).

ГЛАВА 52. …Пелия] Дядю Ясона, пославшего племянника за золотым руном. Пелия надо отличать от фессалийского также царя Пелея, отца Ахилла, мужа Фетиды («Пелей и Фетида» — тема многих балетов).

…Ясона] Главного вождя на походе Аргонавтов.

…Алкестиду] Дочь Пелия, пожертвовавшую своею жизнью за мужа Адмета, но освобожденную из подземного царства Геркулесом (тема «Алкестиды» Еврипида). «Альцеста» лирич. трагедия, в 5 д., с прологом. Музыка Люлли; слова Кино (с балетом). Париж; 1674. Худеков, II, 271. — «Альцеста» — трагич. опера в 3 д., музыка Глюка (с балетом[1]). Париж 1786. Худеков, III, 66. — Программа трагич. балета «Alceste» у Новерра IV, 207−218 (с иной версией мифа, чем изложенная выше). — «Альцеста или сошествие Геркулеса в ад» — героич. балет в 5 д. Ф. Дидло. Музыка Антонолини. СПБ. 1821, 1823 и 1824. Сильво, стр. 2. Прекрасная картина IV-го акта, изображавшая ад и Елисейские поля, подробно описана у Глушковского («Пантеон» 1851, кн. 4, стр. 7 сл.).

…поход пятидесяти юношей] Аргонавтов. Это была тема первого в Европе представления, где декламация и пение были соединены с разнообразной пантомимой и балетом. Поставил его Ломбардец Бергонцо ди Ботта в 1489 г. в небольшом итальянском городке Тортоне по случаю бракосочетания герцога Сфорца с Изабеллой Аррагонской. Худеков, II, 133 (с рис.). — «Аргонавты» — юмористический балет. Париж 1614. Худеков, II, 191.

…говоривший] Афина вставила туда кусок вещего Додонского дуба, и эта частица получила тот же дар предсказания, как и все дерево.

ГЛАВА 53. …на Лемносе] «Лемносский грех, первенствующий среди грехов» (выражение Эсхила), состоял в том, что обитательницы этого острова перебили в одну ночь и своих мужей, и тех Фракийских пленниц, с которыми мужья им изменили.

…Эета] Отца Медеи.

…растерзание Апсирта] Брата Медеи, которого она захватила с собою, когда бежала с Язоном, и, заметив погоню, убила его, разрезала на куски и бросала их один за другим, чем выиграла время для бегства.

…плавания] Из Колхиды обратно в Фессалию.

…Лаодамию] «Античную Ленору», по выражению Ф. Ф. Зелинского («Из жизни идей» I Пг. 1916, стр. 247−272). Когда она потеряла под Троей своего мужа, Протесилая, то выпросила у богов позволения поговорить с ним несколько часов и затем умерла сама.

ГЛАВА 54. …бедствие Поликрата] Сюжет хорошо известный из баллады Шиллера «Поликратов перстень». Это — тема историческая, первая после упоминания Клеопатры в гл. 37-й.

…скитания его дочери] Геродот (III, 124) говорит про дочь Поликрата только то, что она остерегала отца, в силу своего сновидения, от персидского сатрапа Орэта, который и убил Поликрата. Может быть,

[1] Ср. статью В. П. Коломийцова «Христофор Глук» в «Бирюче» № 17−18 (апрель) 1919, стр. 270 слл.

дочь Поликрата ездила в Персию, чтобы просить у царя Дария отмщения за смерть отца.

…болтовня Тантала] О доверяемых ему тайнах богами, запросто приходившими к нему в гости.

…Пелопса] Желая испытать, действительно-ли боги бывают у него в гостях, Тантал подал им в качестве жаркого своего сына Пелопса. Одна только Деметра съела плечо, которое потом у Пелопса было заменено искусственным из слоновой кости.

ГЛАВА 55. …Фаэтонт]. Известный миф об этом несчастном сыне бога солнца, попросившем у отца, в доказательство своего происхождения, поездить один день на его колеснице. Он не справился с этой задачей и зажег землю, почему Зевс поразил его молнией и низринул в реку По (древн. Эридан). Сестры Фаэтонта от чрезмерной тоски по нем превращены были в тополей, а слезы их в янтарь. «Фаэтон» — лирич. трагедия в 5 д., с прологом. Музыка Люлли ; слова Кино (с балетом). Париж 1683. Худеков, II 273.

ГЛАВА 56. …Гесперид] Дочерей Атланта, заботившихся о сохранности золотых яблок, подаренных Землею Гере в день ее свадьбы с Зевсом. Стражем этих яблок был змей Ладон.

…бремя Атланта] Державшего свод небесный.

Гериона] Этот чудовищный человек, состоявший из трех тел, сросшихся вместе, начиная с живота, жил на крайнем западе в Океане на острове Эрифии и владел большими стадами, угнанными у него Геркулесом, который убил и самого Гериона, пытавшегося отбить свой скот.

ГЛАВА 57. …Кэнея] Девушку, которую по ее просьбе Посейдон превратил в мужчину и сделал неуязвимым.

…Тиресия] Он был превращен в женщину за то, что ударил в лесу жезлом двух змей, и оставался в таком виде семь лет, а на восьмой увидел тех же змей, снова ударил их и вернул себе мужеский пол. Призванный быть судьей в шутливом споре Зевса и Геры, кто больше получает наслаждения в любви — мужчина или женщина, Тирезий решил дело в пользу Зевса, за что Гера ослепила его, а Зевс сообщил дар прорицания.

ГЛАВА 58. …Мирру] Которой гневная на нее Афродита внушила любовь к родному отцу. При помощи старой няни, Мирре удалось сойтись с отцом и забеременеть от него. Спасая Мирру от преследования отца, боги обратили ее в одноименное душистое дерево, после чего уже у нее родился сын — прекрасный Адонис. Он возбудил соревнование двух богинь Афродиты и Персефоны, которые поделили его так, что полгода он проводит в преисподней, а полгода на земле. Это сказание древние часто приурочивали к Ассирии. Ср. издаваемый среди сочинений Лукиана трактат «О Сирийской богине», гл. 6, где говорится, что ассирияне один день плачут об Адонисе, а на другой день заявляют, что он жив. Ср. известную книгу Fгazеr’a Adonis Attis Osiris. (1906). «Венера и Адонис» балет М. 1784. — «Адонис и Венера» балет Морелли. М. 1785. VI. 5. В. Всеволодский-Гернгросс, стр. 5 и 13.

…Селевк] Разумеется Селевк I Никатор, один из наиболее могущественных полководцев Александра Великого. Сын Селевка Антиох (а не Антипатр, как у Лукиана) влюбился в свою мачеху Стратонику и умирал от страсти. Узнав об этом от врача, отец уступил жену сыну. Эта романическая драма — тоже сюжет исторический (третий после Клеопатры и Поликрата). На эту историю намекает Гете в «Ученических годах Вильгельма Мейстера» VIII, 10 (Собрание сочинений в переводах русских писателей. Изд. 2-ое. Т. IV, стр. 389).

ГЛАВА 59. …символически] Лукиан приравнивает тайны египетской мифологии к греческим мистериям, содержание которых нельзя было открывать непосвященным (ср. выше гл. 15-ую).

…Епафа] Сына Зевса и Ио, которая родила его у Нила. По требованию ревнивой Геры куреты (см. гл. 8-ую) спрятали его, но Ио нашла его в Сирии. Потом Епаф был царем в Египте, женился на Мемфисе, дочери Нила, и построил Мемфис.

…Осириса] Брата и супруга Изиды. Он был захвачен хитростью своим братом Тифоном и посажен в ящик, забитый гвоздями, куда Тифон влил еще расплавленного свинцу. Но Изида нашла этот ящик и похоронила Осириса. Тифон ночью откопал его тело, разрезал на 14 частей и разбросал. Изида собрала куски и снова похоронила их. Потом Осирис вышел из подземного царства и при помощи Гора победил Тифона. «Les mystères dʼIsis» — опера в 4 д., музыка Моцарта. Хореография играла здесь большую роль. Худеков, III, 99.

ГЛАВА 60. …наказания] Таких грешников, как Тантала, Иксиона, Сизифа и Данаид. Ср. любопытные указания у Новерра (1, 54 и II, 152), как надо устраивать обстановку подземного царства и с каким освещением, а также, как надо составлять в этих сценах кордебалет.

…Пирифоя] Он влюбился в Персефону, супругу Плутона, и хотел ее увести из подземного царства, куда Тезей исключительно по дружбе решил ему сопутствовать.

ГЛАВА 61. …и лучшие поэты] Ср. Худеков, II, 184: «Можно смело сказать, что хореография началась с античного мифа и что до сих пор она продолжает им пользоваться, как вечно юным источником художественного вдохновения».

…особенно трагические] То-же говорит Новерр (I, 17): «Если сильные страсти подходят трагедии, они не менее необходимы пантомимическому жанру… Очень странно, что до сих пор как бы не знали того, что жанр, наиболее подходящий для танца, есть жанр трагический. Он дает великие картины, благородные положения и театральные эффекты». Это суждение Новерра вызвало резкое и отчасти весьма удачное возражение против него со стороны венского балетмейстера Анжиолини. Худеков, III, 14. Прибавкой «особенно» (трагические) Лукиан отнюдь не исключает из сюжетов пантомимы комедию и сатирическую драму (ср выше гл. 22-ую).

ГЛАВА 62. …что поется] Хором, сопровождающим пляску.

…понимать немого] Слова дельфийского оракула Крезу (Геродот, I, 47) :

«Сколько песчинок, могу сосчитать я и море измерить»,
«Я и немого пойму и не говорящего слышу».

ГЛАВА 63. …циником Деметрием] Этот философ жил при императорах Калигуле, Нероне и Веспасиане и был убежденным врагом монархического правления.

…трещетками] См. гл. 2-ую.

…Знаменитый тогда] Вероятно, Парис I. У наиболее известных плясунов был обычай носить имя своих славных предшественников на том же поприще. Таким образом Парисов было целых 5. Ср. Friedländer Darstellungen aus der Sittengeschichte Rom’s II (Leipzig 1910), S. 635 (в русск. переводе этот экскурс опущен).

…прелюбодеяние Ареса и Афродиты] Оно подробно описано уже «Одиссее» VIII, 266−366. «Марс и Венера» — балет в 3 д. Слова Данше,

музыка Кампра. Париж 1712. Худеков, II 275 (ср. 257). — «Сети Вулкана» — балет Блаша, выдержавший безостановочно 150 представлений. Худеков, III 93 (где и рис.). Он был поставлен у нас в СПБ. в 1833 г. Сильво, стр. 47. — «Les amours de Vénus ou les filets de Vulcain» — программа небольшого балета у Новерра III 169−175». — «Любовь Марса и Венеры или Сети Вулкановы» — балет в 1 д., соч. Бернаделли. Москва 1819 (нет у Сильво). Ежегодник, 1900−1901, 2, стр. 107.

…самыми руками своими] По Плутарху («Застольные рассуждения», 747 В) пляска состояла из трех частей : движений (наши «па»), положений или поз и указаний или жестов. И последняя из этих частей была особенно разработана у древних. Ср. Новерр, I 131: «Древние знали лучше, чем мы, искусство жеста, и в этой одной только части пляски они брали верх над новым миром». Ср. у него-же о значении жеста I 9 и весьма любопытный рассказ о Гаррике, до какой высокой степени пантомимического искусства мог он доходить II 191 слл.

ГЛАВА 64. …у Понта] У Черного моря.

…знаками] To-же самое Новерр (I 104) говорит про Гаррика: «Его жесты, его физиономия и его взгляды были так красноречивы и так убедительны, что они осведомляли о происходившем на сцене даже тех, кто не понимал вовсе по-английски».

ГЛАВА 65. …как я сказал] См. гл. 63.

…декламациях] Упражнениях в красноречии на вымышленные темы, которые и перечисляются ниже в словах : «вельмож — земледельцев». Декламации прекрасно охарактеризованы у Буассье в приложении к его книге «Таcitе» (Paris 1903, p.p. 197−235). У Плутарха (см. выше, гл. 63-ю) находим, в pendant к нашей главе, любопытное сравнение пляски с поэзией. Между прочим, там сказано, что «поэзия есть говорящая пляска, а пляска есть молчащая поэзия».

ГЛАВА 66. …плясун только один] Этот эпизод служит одним из главных доказательств в пользу того, что все роли в пантомимах исполнялись одним актером (ср. выше гл. 63-ю, что могло бы быть рассмотрено, как исключительный случай). Здесь же мы, имеем любопытное указание о делении пантомимы на части ; в промежутке между ними плясун и мог менять маски.

ГЛАВА 67. …италийцы] Виланд не без остроумия разумеет под ними италийских греков, тем более, что первые знаменитые представители пантомимы у римлян, Пилад и Бафилл, были, как показывают их имена, греками. Ср. также примеч. к гл. 49-й. Свидетельства о существовании в Риме пантомимы до Августа собраны у Благовещенского, стр. 566 сл.

…поэта] Пиндара, у которого это увещание дает Амфиарай своему сыну Амфилоху. 3оммербродт правильно отмечает, что ударение лежит в стихах на слове все.

…зверя морского] Разумеется полип, как показывает Плутарх в сочинении: «Какие из животных более хитры : живущие на суше или в воде»? гл. 27-ая, где читаем, что полип менял свой цвет умышленно как из опасения преследования, так и с целью схватить то, чем он питается.

…Афамант-Ино] См. гл. 42-ю.

…Аэропой] См. гл. 43-ю

ГЛАВА 68. … звон кимвалов] Кимвалы были музыкальным инструментом, состоявшим из двух круглых частей, которыми ударяли одна о другую. Древним их форма напоминала т. н. пупочную траву (Cotyledon umbilicus), а для нас они очень похожи на известный из элементарной

физики прибор — т. н. магдебургские полушария. Ср. Dictionnaire, I 2, стр. 1698 (рис. 2267).

…Звучный голос актера] Едва ли не правильно 3оммербродт предлагает здесь коньектуру, означающую «гармоничное движение актера».

ГЛАВА 69. …присуща мудрость] Новерр (I 9) выражает ту же самую мысль: «Разве жесты не являются созданием души и верными толкователями ее движений?»

…Лесбонакт] Современник Помпея, пользовавшийся огромным уважением со стороны своих сограждан.

…«рукомудрыми»] О жестах руками применительно к ораторскому искусству много говорит Квинтилиан («Наставл. оратору» XI 3, 85 слл): «С трудом можно сказать, сколькими движениями обладают руки… Ибо прочие части тела помогают Говорящему, а эти, почти можно сказать, говорят сами. Разве не ими мы выражаем требование, обещание, зовем, отпускаем, грозим, умоляем, проявляем отвращение, боязнь, спрашиваем, отрицаем, обнаруживаем радость, печаль, колебания, признание, раскаяние, меру, изобилие, число, время? Разве они не обладают способностью возбуждать, удерживать, одобрять, восхищаться, стыдиться? Разве они не заменяют наречия и местоимения при обозначении мест и лиц? Поэтому при столь сильном различии языка у всех народов и племен жесты руками представляются мне речью общей для всех людей. И эти жесты, о которых я сказал, естественно совпадают с самими словами, но есть и другие, которое обозначают предметы подражанием им, например, если ты обозначишь больного тем, что станешь, на подобие медика, руками щупать у него пульс, или кифареда тем, что сложишь пальцы на подобие ударяющего по струнам. Жестов такого рода надо возможно больше избегать во время речи, ибо оратор должен возможно дальше отстоять от плясуна, чтобы жест его (оратора) гораздо больше сообразовался со смыслом, чем со словами. Так обычно поступают и актеры, которые хотят внести несколько более важности в свою игру». Таким образом отсюда можно заключить, что пантомима была пластическим толкованием текста и стремилась воспроизвести пред глазами все его подробности. Ср. Dictionnaire, IV I, стр. 318. Вместе с тем данный длинный пассаж Квинтилиана наглядно показывает неосновательность замечания М. Л. Беккер — О. Кан. в статье «Сецессионизм в искусстве танца (Ежегодник, 1910, VIII, стр. 56): «Среди народов древности только этрусски и египтяне ценили мимику и выразительность движений рук; в греко-римском же искусстве это наблюдается только там, где есть наличность этрусского влияния». Не говорю уже о том, как трудно было бы авторам доказать влияние этрусков на греков. — Что касается нового балета, то напомню любимую поговорку известного Дюпре: «Танцовать можно ногами, хорошо же танцовать можно только руками». Худеков, II 325. Соответственно с этим и у Новерра (II 140) читаем: «Ничто не содействует так изяществу и прелести, как движение рук, комбинированных с наклонениями головы и положениями ног», и т. д., где дан ряд интересных, но чисто технических подробностей.

… Тимократ] Философ родом из Гераклеи Понтийской (в М. Азии, на берегу Вифинии, н. Eregli).

ГЛАВА 70. … Платон] В «Политике или государстве» (IV 436−441, ср. Сочинения Платона, переведенные с греч. и объясненные проф. Карповым. Изд. второе, испр. и дополн. Часть III. СПБ. 1863, стр. 229: «Тем же ли самым делаем мы каждое (дело), или, так как у нас три (природы), то одною одно, — познаем, то есть, тем, гневаемся этим в нас, а похотствуем

опять чем-нибудь третьим, имеющим отношение к пище, к рождению удовольствий и ко всему с этим сродному» и т. д.).

…Аристотеля] Ср. «Этику» I 8 (пер. с греч. Э. Радлова, СПБ. 1908, стр. 13) : «Блага делятся на три группы : на так называемые внешние, на психические и телесные; психические блага — наиболее важные, и их по преимуществу мы называем благами» и там-же I 9 (стр. 14−15) : «Не возможно или трудно человеку неимущему делать прекрасные дела… при отсутствии известных условий, как например, благородного происхождения, хороших детей, красоты, блаженство неполно»…

…догмат пифагорейцев] Именно молчание. Ср. Афинея I 20 d : «Этот (т. е. пантомим Мемфис) являет сущность пифагорейской философии, показывая нам все при молчании более ясно, чем те, кто обещает научить словесному искусству».

ГЛАВА 71. …одна только пляска] Конечно, гипербола.

…кулаками] В этом и нижеследующем разумеется состязание на играх.

…Здорово] То же признавал и знаменитый греч. врач. II в. по Р. Хр. Гален (VI 155), говоря, что «напряженные движения танцоров, когда они высоко подпрыгивают, быстро вертятся, присаживаются на корточки, вскакивают, сближают и расставляют ноги, как и всякие быстрые движения, укрепляют тело». Фридлендер, стр. 598.

ГЛАВА 72…. многому древнему] Разумеются мифы, перечисленные в главах 36−61.

…воспитывает нравы зрителей] То же говорит и Новерр, I 43 : «Если балетмейстер пользуется известностью, то он сможет чарами и прелестями своего искусства, подобно живописцу и поэту, заставить ненавидеть и наказать пороки, вознаградить и отличить добродетели». К сожалению, далеко не все пантомимы производили такое действие, а некоторые влияли как раз обратно. Правда, Лукиан говорит только о трагическом пантомиме, но при представлении других не упоминаемых им жанров актеры, по свидетельству Ювенала (Сатиры, VI 64), производили такое же действие на римских дам, как, по словам наших былин, появление Чурилы Пленковича на киевских улицах на тамошних молодиц (Гильфердинг, Онежские былины. Изд. 2-е. III 1. СПБ. 1900, стр. 165 ст. 256 и стр. 517 ст. 19).

ГЛАВА 73. …силе и ловкости] Апулей (Аполог. 74) говорит, что тесть его пасынка, будучи в молодости пантомимом, достиг такой гибкости, как будто у него не было ни костей, ни сухожилий. Фридлендер, стр. 600.

…Афродиты] Тоже повторил в.VI в. Кассиодор («Разное» IV 51): «Одно и то-же тело может быть Гераклом и Венерой, мужчиной и женщиной, царем и солдатом, юношей и старцем, так что можно подумать, что в нем одном заключено много лиц». Фридлендер, стр. 597.

ГЛАВА 74. … душа и тело] Ср. Новерр, I 144: «Чтоб наше искусство достигло до той степени возвышенности, какой я требую и какой я ему желаю, непременно необходимо, чтобы плясуны делили их время и их учение между духом и телом, и чтобы и то, и другое было вместе предметом их прилежания»… и т. д.

ГЛАВА 75. …каноном] Нормальными пропорциями человеческого тела. Воплощением этого канона, вероятно, был бронзовый «Дорифор» (копьеносец), фигура нагого юноши с копьем на левом плече и с опущенной правой рукой. Ср. Верман, История искусства всех времен и народов. Пер. с немецкого под ред. А. И. Сомова. СПБ. (1903), I, стр. 415 сл. (где и рис. «Дорифора)». Поликлит был аргосский ваятель, живший во

2-й половине V в. до Р. Хр. Технические подробности о телосложении плясуна см. у Новерра I 115 сл.

ГЛАВА 76. …Антиохии] Главного города Сирии на реке Оронте.

…Астианакт] Малолетний сын Гектора. Ср. знаменитую сцену прощания Гектора с Андромахой и Астианактом в VI песни «Илиады» (ст. 392 слл.).

…Капаней] Один из семи богатырей, ходивших на Фивы (ср. гл. 43-ю).

…сценические подмостки) Они появились только в римском театре. В греческом театре пляска происходила в т. н. орхестре. Ср. С. О. Цыбульский. Оркестр, сцена, театр в «Бирюче» № 7, 16−22 декабря, стр. 29.

ГЛАВА 77. …легко подвижным] Ср. у Новерра (I 15) перечисление достоинств, необходимых для осуществления «механизма танца».

ГЛАВА 78. движений руками] По-гречески cheironomia, слово, допускающее разные значения. Афиней (XIV 631 с) цитует свидетельство знаменитого теоретика греческой музыки, Аристоксена, по словам которого хирономией называлась даже пирриха. Но Гермес считался, покровителем гимнастики вообще, а Полидевк (по-латыни Поллукс) и Геркулес — кулачных боев.

…Геродоту] История, I 8. То же повторяет Гораций в «Искусстве поэзии» 179 слл. (перевод М. Дмитриева) :

«Действие или на сцене или бывает в рассказе.
Что к нам доходит чрез слух, то слабее в нас трогает сердце,
Нежели то, что само представляется верному глазу,
И чему сам свидетелем зритель».

ГЛАВА 79. …образумиться] Конечно, сильная гипербола.

…печально] Ср. Либаний (стр. 466), гл. 115: «Хочешь узнать, как сможешь поднять душу, подавленную печалью, и облегчить ее? Взяв человека, лишившегося самых дорогих ему родственников или денег, или ставшего жертвою крайнего издевательства, или побитого, веди его в театр, покажи ему при посредстве плясуна древние царства сокрушенными и облегчишь его. С тиранов перенеси его мысль на веселые процессии и праздники и скоро увидишь, как уныние его проходит, если и не все, то в значительной степени. Поэтому плясун немного уступает в помощи горюющим ритору».

…поэта] См. «Одиссею» IV 220 сл.

…слезы зрителей] Об этом свидетельствует и первый христианский апологет Минуций Феликс («Октавий» 37, 12): «Изнеженные танцоры… ложным страданием и пустыми жестами и знаками вызывают ваши слезы». Фридлендер, стр. 599 сл. Такое же действие оказывал и новый балет. Так, в Милане, в 1779 г., в балете Angelica е Wilton были такие трогательные сцены, что зрители проливали слезы, глядя на пантомимные действия артистов. Худеков, III 97. То же было и при представлении балета Дидло «Венгерская хижина» (Глушковский в «Пантеоне» 1851, кн. 4, стр. 4−5).

…в Ионии] О сладострастии ионийских танцев говорит Гораций (оды, III 6, ст. 21 слл., перевод Порфирова) :

«Чуть дева подросла — с охотою прилежной
На ионийский лад торопится плясать, —
И пляшет, и поет, — еще порою нежной
Готова о любви запретной помышлять».

Афиней (XIV 629е) говорит: «Была также и некая ионийская пляска во время пиршества». Общую характеристику вакхических танцев см. у Еmmanuel’я, стр. 295 слл.

…сатирической] См. гл. 22-ю.

ГЛАВА 80. …выяснил] См. гл. 75-ю.

…Фиеста] Которому также пришлось есть своих детей (см. гл. 43-ю).

…Главкой] Невестой Ясона, сожженной Медеей (см. гл. 42-ю). Такие же ошибки случались и в новое время. Так, Новерр (I 21) говорит, что один балетмейстер смешал мифы о Диане и Актэоне и Диане и Эндимионе.

ГЛАВА 81. …признает свои собственные чувства] To-же говорит и Новерр (I 10 сл.) : балет должен «схватить ту соблазнительную истину, которая отнимает иллюзию у зрителя, которая его переносит в одно мгновение в то место, где должно было происходить действие, которая ставит его душу в то же самое положение, в котором она была бы, если бы он видел истинное происшествие, от которого искусство представляет ему одно подражание».

ГЛАВА 82. …превратным преувеличением] То же и там же говорит Новерр : «Столь же опасно слишком украсить свой образец, как и обезобразить его: эти два недостатка одинаково противятся сходству — один преувеличивает природу, другой ее принижает».

ГЛАВА 83. …поражения] В cпоpe за оружие Ахиллеса, которое досталось Одиссею (ср. гл. 46-ю).

…железной сандалией] См. гл. 2-ю.

…Одиссею] Любопытное и почти единичное для того времени свидетельство, что пантомим имел товарища, помогавшего ему исполнить эту сцену.

…баранами] Аякс в своем безумии напал на стадо баранов, приняв их за обидевших его греков.

ГЛАВА 84. …его поклонники] Эти древние поклонники плясунов были так-же неистовы в проявлении восторга пред своими любимцами и осуждении их соперников, как и балетоманы наших дней, когда, напр., во время спора о таланте Тальони и Черрито тесть отворачивался от зятя, невеста от жениха и нередко любовник от любовницы. Худеков, III 126 (ср. 153). В Риме в подобных столкновениях принимали участие принцы императорского дома и даже сами императоры, как Нерон, который бросал в своих противников камни и обломки скамеек. Любопытные подробности у Фридлендера, стр. 610 слл.

ГЛАВА 85. …Цирцеи] Одиссею, когда на него не оказало влияния волшебное питье («Одиссея» X 326).

…осла] как прочие товарищи Одиссея, отведавшие напитка.

…Гомера] В «Одиссее» V 47 сл.

…уши и глаза] Ср. гл. 5-ю.