Критик «Русского Вестника»1, не причисляя «Свадьбу Кречинского» к художественным произведениям, видел в ней «умно слаженную пьесу для занимательного и успешного сценического представления».2 «Мы и теперь еще не можем хорошо понять, — говорил он, — как можно было, начиная писать для сцены, показать столько ее знания в первой же написанной пьесе, как можно было особенно не запутаться в довольно сложной интриге и заключить все вытекающие из нее положения не более, как в три акта. Умною мы называем пьесу потому, что везде просвечивает личное намерение и часто сказывается или в метких словах или в удачно подобранных намеках. Автор иногда очень искусно пользуется своими лицами, чтобы, проводя через их язык некоторые пошлости, еще более уронить их в общем мнении. В пьесе чувствуется не только ловкая французская выкройка, но нередко и французский склад ума, метко попадающего, хотя бы лишь отдельными фразами, в некоторые ошибки и смешные увлечения современного общества. В «Свадьбе Кречинского» есть много таких фраз, метких и ловких. Многие из них даже прямо выхвачены из жизни и неминуемо производят свое действие».3 При всем этом комедия Сухово-Кобылина «гораздо дальше от жизни, от нашей действительности, чем все произведения наших драматических писателей. Она не предполагает никакого особенного быта, резко отделенного от других своими обычаями, понятиями и самою постановкою, и не вводит почти никаких новых типов. Она интересует больше интригою и иногда положениями, нежели характерами, и вообще держится больше на общей почве французской комедии, чем на особенностях нашего быта. Герой ее — лицо далеко не новое на сцене».4 Второе из главных действующих лиц в комедии — Расплюев «искусно задуман и удачно выполнен», оригинален, но можно «усомниться в его истинности».5
В общих чертах в таком же роде дан был отзыв о «Свадьбе Кречинского» и в специальном органе «Музыкальный и театральный Вестник».6
«Комедию Сухово-Кобылина, — писал в указанном журнале театральный рецензент П. Шпилевский, — нельзя назвать высоко-художественным произведением: в ней нет идеи; содержание ее относится не совсем к действительному русскому быту, оно заимствовано из общего всем народам сценического запаса; вся комедия построена на особого рода сложной интриге; в ней нет новых типов; характер Лидочки слабо очерчен. В комедии замечается недостаток женщин; отсутствие женского участия в жизни героя как-то делает пустою всю деятельность такого человека, как Кречинский, а ведь такой человек не может обойтись без сильного влияния женщин. Оттого, жизнь его, как игрока, слишком уже неприятна для зрителя».8 В некоторых местах комедии проскальзывают неестественности и несообразности, но ни те, ни другие «не дают права унижать комедию. Увлеченный быстрым и оживленным ходом действия, зритель или вовсе не имеет времени замечать эти несообразности или,
Шпилевский Павел Михайлович (1823—1861), писатель-этнограф, публицист, литературный и театральный критик;
Бурдин Федор Алексеевич (1826/27—1887), артист, писатель, переводчик.